Southwing Headphones SH505 User Manual

USER GUIDE  
SH505  
Bluetooth® Wireless Headset  
INDEX  
English  
2-10  
12-20  
22-30  
32-40  
42-50  
52-60  
62-69  
72-73  
Español  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Nederlands  
Portuguese  
Commands Summary Table  
 
INTRODUCTION  
· Full battery capacity will be achieved after  
two or three full charge/discharge cycles.  
· When your battery is flat, it takes up to four  
hours to completely charge your headset.  
· For charging, only use power supply or  
aaccessories approved by SouthWing.  
Thank you for choosing a Bluetooth®  
product from SouthWing.  
This user guide provides all the infor-  
mation you will need to use and care  
for your product.  
All relevant information regarding your  
SouthWing product can be found on  
the support section of our website:  
2. PAIRING THE HEADSET  
Auto-pairing  
For added convenience, your headset  
has an auto-pairing function so that  
when you turn the headset on for the  
first time, it is already in pairing mode  
(you will also hear a series of high  
tones). Then, follow these steps:  
1. Put the mobile phone into pairing  
mode (see the instructions which  
came with your phone). Ensure that  
the mobile phone is no more than 1  
metre away from the headset  
2. Enter the PIN number: 1111.  
If pairing is successful, the Indicator  
Light [2] will begin flashing every 3 se-  
conds.  
1. CHARGING THE HEADSET  
You will need to charge the battery of  
your Headset. To do so, follow these  
steps:  
1. Plug the power supply into a power  
point.  
2. Plug the connector of the power  
supply into the USB Charging Socket  
[1]. The Indicator Light [2] will turn red  
to indicate the Headset battery is  
charging.  
3. Once the Indicator Light [2] turns  
off, the Headset is fully charged and  
can be removed from the power  
supply.  
Normal pairing  
You will need to follow the steps below  
if you want to pair your Headset with  
another mobile phone.  
USB Charging  
Thanks to its USB charging facility, the  
Headset battery can be charged from  
any USB port, such as those found on  
a PC or laptop, by using the USB cable  
adaptor accessory from SouthWing.  
1. Ensure the Headset is off  
2. Press and hold the On/Off Button  
[3] for about 5 seconds until the  
Indicator Light [2] flashes red and  
green alternatively (you will also hear a  
series of high tones)  
Please Note:  
· The Headset will not function while  
charging.  
Then complete normal pairing process  
by following point 1 and 2 of the auto-  
pairing section above.  
· If the Indicator Light [2] remains off when  
charging, the battery is already fully charged  
aand does not require further charging.  
· To maximise battery life, do not charge the  
Headset for extended periods of time.  
Pairing with more than one device  
You will be able to pair your Headset  
with up to 3 devices but only one devi-  
ce can be active at a time. If the  
® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing.  
3
 
Headset is paired with more than one  
device, it will connect to the last con-  
nected device. Should you desire to  
connect it to another paired device,  
first disconnect the active device, then  
initiate connection from the device. If  
you pair with more than 3 devices, you  
will lose pairing information with the  
first device that you paired your  
Headset to.  
4. To switch from one ear to the other,  
simply rotate the Multi-function Arm [8]  
downwards and rotate the Ear Hook [9]  
to the opposite side  
Clipping your Headset to your clothes  
The Multi-function Arm can also be  
used to carry your Headset in several  
convenient ways (Ear Hook not  
mounted). To clip it to your clothes  
do the following:  
1. Rotate the Multi-function Arm [8] to  
the same direction of the microphone [7]  
2. Use the Multi-function Arm [8] and  
Headset Body as a clip to attach the  
Headset to your clothes  
3. WEARING AND CARRYING  
THE HEADSET  
You can wear your Headset on either  
ear and carry it in different ways using  
the rotating Multi-function Arm [8].  
Using your Headset Cord to carry your  
Headset  
Wearing the Headset without  
the Ear Hook  
The Headset Cord [10] can also be  
used to carry your Headset (Ear Hook  
not mounted). To attach your Headset  
to the Headset Cord [10] follow these  
steps:  
1. Rotate the Multi-function Arm [8]  
until it is in opposite direction of the  
Headset microphone [7]  
You can wear the Headset without  
using the Ear Hook. To do so:  
1. Rotate the Multi-function Arm [8]  
downwards, until it stays in your ear  
like a wired headset cable extension  
2. Gently place the Speaker [6] into  
your ear canal  
3. Finally find the most comfortable  
position by rotating the Headset for-  
ward and backward  
2. Attach the Multi-function Arm [8] to  
the Headset Cord [10] jack  
4. GENERAL USAGE  
Wearing the Headset with the Ear Hook  
The Ear Hook may also be used for  
maximum comfort. To mount the ear  
hook, rotate the Multi-function Arm [8]  
upwards and slide it inside the Ear  
Hook [9] jack. To place it on your ear  
follow these steps:  
Turning the Headset on and off  
To turn the Headset on, press and hold  
the On/Off Button [3] for about 2 sec-  
onds until a series of tones is heard.  
The Indicator Light [2] will flicker green  
for 1 second and start flashing every 2  
seconds if the headset is connected, if  
not, every 4 seconds.  
1. Rotate the Ear Hook [9] slightly for-  
wards  
2. Gently place the Speaker [6] slightly  
into your ear canal  
3. Rotate the Ear Hook [9] backwards  
and adjust it behind your ear  
To turn the Headset off, press and hold  
the On/Off Button [3] for about 2 sec-  
onds until a series of tones is heard.  
The Indicator Light will flash red,  
4 * The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support the Hands-free profile.  
Today, most Bluetooth phones support this profile.  
 
before turning off.  
battery consumption. To do so, press  
the Push4TM Button 3 times on the  
Headset when it is not in an active call.  
If you want to pick up a call, you first  
need to re-connect the Headset. To do  
so, press the Push4TM Button once  
again on the Headset.  
Changing Volume  
Your Headset features tactile volume  
buttons that respond simply to finger  
contact. Volume adjustments will only  
be possible during calls. To increase  
the volume, with the Headset on,  
press briefly touch Vol+ Sensor [4]. To  
decrease the volume, briefly touch the  
Vol- Sensor [5]. The Headset will  
remember all volume settings even  
when it is switched off.  
Battery life  
To conserve battery life, your Headset  
features an auto-sleep function. This  
function switches the Headset off after  
4 hours of inaction. Once your Headset  
has entered auto-sleep, it can be  
switched on again normally.  
Accepting/rejecting* a call  
When the phone rings (ring tone can  
be heard in Headset), briefly press the  
Push4TM Button [2] once to accept the  
call. Press the Push4TM Button [2] twice  
to reject the call.  
When the battery has only 10% charge  
remaining, the Headset will produce an  
audible warning tone sequence every  
time a call is ended. Also the Indicator  
Light [2] will start flashing red.  
Initiating a call from your mobile phone  
Dial the number as usual with your  
phone. If your Headset is on and the  
phone has been correctly paired, your  
phone will transfer the call to your  
Headset.  
Resetting your Headset  
Should your Headset stop responding,  
try charging it for a few seconds. Your  
Headset should now function again as  
normal.  
Muting the microphone  
Initiating a call with voice dialling  
You may be able to initiate the voice  
dialling function from your Headset  
(your phone will need to support voice  
dialling and voice tags need to be  
entered). To activate, briefly press the  
Push4TM Button [2]. You will then be  
able to speak the name of the person  
you wish to call.  
During a call, briefly press the Push4TM  
Button [2] twice. A tone will be heard  
every 2 seconds during the call to  
remind you that the microphone is  
muted. Two additional presses of the  
Push4TM Button will reactivate the  
microphone.  
Transferring a call to the phone*  
Press the Push4TM Button 3 times dur-  
ing a call to transfer the call to the  
mobile phone. Pressing the Push4TM  
Button [2] once again will transfer the  
call back to the Headset.  
Ending a call  
Press the Push4TM Button [2] briefly dur-  
ing a call and the call will be ended.  
Disconnecting from the phone*  
You may wish to disconnect the Head-  
set from the phone in order to reduce  
Last number redialling*  
Press Push4TM Button twice to make  
5
 
your phone redial the last number  
called.  
Buttons for about 5 seconds to enter  
the ring tone menu (you will also hear  
the current ring tone). Then follow  
these steps:  
Battery Level Indicator  
You can check the battery level at any  
time. With the Headset switched on, if  
you press the Push4TM Button 4 times,  
you will repeatedly hear a battery level  
indication:  
1. Touch the Vol+ or Vol- Sensors to  
move up or down in the ring tone list.  
2. Press briefly the Push4TM Button  
once to select your ring tone.  
· 4 tones for a remaining talk-time over  
4 hours.  
· 3 tones for a remaining talk-time  
around 3 hours.  
Please Note:  
Some mobile phones will play their own ring  
tones over the headset, replacing the user  
selected ring tone from the Headset.  
· 2 tones for a remaining talk-time  
around 2 hours.  
· 1 tone for a remaining talk-time  
between ten minutes and approximate-  
ly 1 hour and a half.  
· A warning tone (high-low-high) will  
sound when remaining talk-time falls  
below ten minutes.  
Pressing the button once more, you  
will return to normal mode.  
5. PUSH4TM CALL*  
Direct Call to your Push4TM number (if  
preconfigured)  
Your Headset can be configured with a  
specific Push4TM call function. With the  
Headset on, press and hold the  
Push4TM Button [2] for 1 second to call  
directly the configured number or  
phone service.  
Automatic call pick up  
If you wish to have all of your calls  
accepted automatically (without any  
button presses), you can enable the  
automatic call pick up mode. To acti-  
vate this mode, press the Push4TM  
Button 5 times on the Headset when it  
is not in an active call. When you  
receive an incoming call, your headset  
will automatically answer the call after  
2 seconds. To turn off the automatic  
call pick up, just follow the same  
steps.  
Configuring the Push4TM button with your  
favourite number  
In some cases, you can use this  
function as your favourite number. To  
do so, you will first need to save your  
favourite number on the Headset.  
This can only be done when you have  
received a call (A) from this same num-  
ber into your Headset (not made  
through a hidden call). Once this  
received call has ended (B), press and  
hold both On/Off [3] and Push4TM [2]  
buttons for 3 seconds, until you hear a  
series of 3 tones. The number from the  
last received call will be stored. (C)  
Now you can make a direct call to this  
number at any time just by pressing  
and holding the Push4TM Button [2] for  
1 second.  
Selecting Ring Tones  
Your Headset is programmed with 12  
different ring tones from which you  
can choose.  
With the Headset switched on, press  
and hold both the Push4TM and On/Off  
* The features marked with asterisk are only possible with Bluetooth phones supporting the Bluetooth® Hands-free profile.  
Today, most Bluetooth phones support this profile.  
6
 
6. MANAGING MORE THAN ONE CALL  
· To maintain your active call and hang  
up the held calls, touch the Vol- Sensor  
for 3 seconds.  
· To connect the held call with the  
active call in multiparty mode  
(Conference call), so that both callers  
share the same conversation, touch  
the Vol+ Sensor for 3 seconds. At this  
point, the multiparty call is considered  
as a single call enabling you to manage  
further calls beyond three. You can  
therefore add as many people as you  
like to a multiparty conversation.  
In Hands-free mode, provided that your  
mobile phone supports the Bluetooth  
Hands-free profile version 1.0 or later,  
you can manage more than one call  
simultaneously.  
Managing an incoming call while already  
in an active call  
·To accept the incoming call and put  
the active call on hold, touch the Vol+  
Sensor [4] for one second.  
· To accept the incoming call and hang  
up the active call, touch the Vol-  
Sensor [5] for one second.  
·To reject the incoming call, press and  
hold Push4TM Button [2] for one  
second. The active call remains active  
in your headset.  
Making a new call while already in an  
active call  
To place a new call from the Headset,  
while already in an active call, you can  
either redial the last number or call  
your favourite number.  
· To call the favourite number, press  
and hold Push4TM Button [2] for one  
second. The active call is put on hold  
and mobile calls your favourite number.  
· To redial the last number, press and  
hold Push4TM Button [2] for 3 seconds.  
The active call is put on hold and  
mobile calls last number.  
Please Note:  
The voice dialling function of your headset is  
not available to make multiple calls.  
Managing two calls  
(an active call and a call on hold)  
·To put the held call in active mode and  
put the active call on hold, touch the  
Vol+ Sensor for one second.  
7
 
7. TROUBLESHOOTING  
Problem  
Suggestions  
The Headset will not turn on  
· The Headset battery may be flat. Try recharging the  
Headset.  
Pairing is unsuccessful  
· Try moving the phone and Headset closer together  
during pairing.  
· Make sure that the mobile phone is in the correct  
Bluetooth mode  
· Some electrical devices such as microwave ovens  
create a noisy electrical environment making it difficult  
for the Headset to communicate with the phone.  
Try moving away from such devices and try again.  
Pairing has succeeded but calls  
are not heard in the Headset  
Make sure that your phone is switched on and ready to  
connect to the Headset. Check your phone user manual  
on how to do this.  
The Headset stops responding  
to button presses  
· Ensure that your Headset battery is charged.  
· Try resetting your Headset according to the directions  
given in “Resetting your Headset”  
8. ADDITIONAL INFORMATION  
Contacts  
Please contact SouthWing with the fol-  
lowing details should you have any  
questions or suggested improvements.  
your Headset other than the ones pro-  
vided by SouthWing for this product.  
· Do not charge your Headset outdoors  
· Do not charge your Headset if the  
ambient temperature is above 45  
degrees Celsius or below 10 degrees  
Celsius  
· Do not leave your Headset connected  
to the charger for extended periods of  
time, as excessive charging will reduce  
battery life  
Please note:  
For all warranty related issues, please return  
the product to the shop from which you pur-  
chased it.  
Safe Usage Guidelines  
· Only use the product according to the  
directions within this User Guide. Usage  
of this product contrary to these direc-  
tions could cause injury. In addition, any  
usage of this product contrary to this  
User Guide will void any warranty.  
Battery Care  
Your Headset battery will have a long  
life provided you follow these guide-  
lines:  
· Do not use any accessory to charge  
8
 
· Do not use the product in an environ-  
ment where it may come in contact  
with liquid be exposed to high humidi-  
ty or extreme temperatures.  
· Do not place the product in a fire as it  
may explode causing injury or death.  
· Do not use the product in areas  
where usage of radio transmitters is  
prohibited (e.g. aircraft and hospitals)  
or close to sensitive devices that may  
be affected by a radio transmitter (e.g.  
pacemakers).  
· Do not attempt to service this pro-  
duct yourself. If the product requires  
servicing, this must be performed by  
an approved service person.  
· If the product becomes dirty, it should  
be cleaned with a soft cloth. Do not use  
any cleaning agents as these may dam-  
age the plastics, electronics or battery.  
· Usage of this product while driving,  
may reduce your ability to react to road  
conditions.  
· Be aware that using a wireless head-  
set while driving is illegal in certain  
countries. Therefore, you should check  
the local laws before using the product  
while driving.  
· As this product contains parts which  
may cause injury if consumed, keep it  
out of reach of children.  
· Use only the power supply or acces-  
sories approved by SouthWing. Usage  
of a different power supply or charger  
or modification of either of these  
devices may damage the product or  
result in a risk of electrocution.  
under normal usage within this period,  
please return the product to the store  
from which it was purchased. At the  
discretion of SouthWing, the faulty  
product will then be replaced or  
repaired at no cost according to the  
conditions outlined below.  
Conditions  
1. To be granted, this guarantee  
requires the presentation of the origi-  
nal dated purchase invoice with the  
serial number and dealer details clearly  
indicated. SouthWing reserves the  
right to refuse warranty service if this  
documentation is not presented.  
2. Any product repaired or replaced  
will be covered by the same warranty  
conditions until the end of the original  
warranty period or 90 days (whichever  
is later).  
3. The free repair or replacement war-  
ranty does not cover failure of the  
product due to normal wear and tear,  
misuse, use contrary to the product  
user guide, accident, modification or  
adjustment, forces of nature, or da-  
mage resulting from contact with liq-  
uids.  
4. Only service personnel who have  
been approved by SouthWing may  
repair this product. Attempted repair  
by anyone else will void this warranty.  
5. At the discretion of SouthWing, a  
faulty unit will be either repaired or rep-  
laced. If repair is not possible, South  
Wing reserves the right to replace the  
faulty product with another product of  
equivalent value.  
Caution: Prolonged use of the headset at high  
volumes may affect your hearing capacity.  
6. SouthWing does not offer any fur-  
ther express warranty, neither written  
nor oral. To the extent allowed by local  
law, any implied warranty or condition  
or merchantability, satisfactory quality,  
or fitness for a particular purpose is  
Warranty  
SouthWing provides a guarantee that  
this product will be free of defects in  
workmanship and material for a period  
of 2 years. Should the product fail  
9
 
limited to the duration of the warranty  
described above.  
7. To the extent allowed by local law,  
SouthWing will not be liable for any  
incidental or consequential damages of  
any nature whatsoever, including but  
not limited to lost profits or commer-  
cial loss.  
Some countries or states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limita-  
tion of the duration of implied warran-  
ties. This may mean that the limitations  
or exclusions stated above do not  
apply to you.  
This guarantee does not affect the con-  
sumer’s statutory right under applica-  
ble local laws in force, nor the con-  
sumer’s rights against the dealer aris-  
ing from their sales/purchase contract.  
9. DECLARATION OF CONFORMITY  
Hereby, SouthWing S.L., declares that  
this Bluetooth Headset is in compli-  
ance with the essential requirements  
and other relevant provisions of  
Directive 1999/5/EC.  
For more information, please visit:  
This equipment has no usage limita-  
tions in the EU.  
10  
 
11  
 
ESPAÑOL  
GUÍA DEL USUARIO  
SH505  
Auricular inalámbrico Bluetooth®  
ÍNDICE  
Introducción ...........................................................................................................13  
1. Carga del auricular .................................................................................................13  
2. Enlace del auricular ................................................................................................13  
3. Uso y colocación del auricular ...............................................................................14  
4. Empleo general ......................................................................................................14  
5. Llamada Push4TM* ...................................................................................................16  
6. Administrar más de una llamada............................................................................17  
7. Localización y resolución de problemas ................................................................18  
8. Información adicional ...............................................................................................18  
9. Declaración de conformidad ................................................................................. 20  
Nota:  
Antes de utilizar el auricular, léase las  
“Directrices de uso seguro” y la  
“Garantía limitada”.  
12  
 
INTRODUCCIÓN  
dos de tiempo.  
· La capacidad total de la batería se alcanzará  
al cabo de dos o tres ciclos de carga /  
descarga.  
· Si la batería está descargada, serán nece-  
sarias cuatro horas para cargar completa-  
mente el auricular.  
Gracias por escoger un producto  
Bluetooth® de SouthWing. Esta guía  
del usuario proporciona toda la infor-  
mación necesaria para utilizar y cuidar  
el producto. Toda la información rele-  
vante relacionada con el producto  
SouthWing puede encontrarse en la  
sección de soporte de nuestra página  
· Para cargar el auricular, utilice solamente  
accesorios aprobados por SouthWing.  
2. ENLACE DEL AURICULAR  
1. CARGA DEL AURICULAR  
Auto-enlace  
Para un uso más sencillo, el auricular  
posee una función de auto-enlace, de  
modo que cuando usted encienda el  
auricular por primera vez, ya lo encon-  
trará en modo enlace (oirá también una  
serie de tonos agudos). Después de  
esto, siga las siguientes instrucciones:  
1. Coloque el teléfono móvil en el  
modo enlace (ver las instrucciones que  
acompañan al teléfono). Asegúrese de  
que el teléfono no está a más de 1  
metro de distancia del auricular  
Es necesario cargar la batería del auricu-  
lar. Para ello, siga los pasos siguientes:  
1. Conecte el adaptador a la línea de  
suministro eléctrico  
2. Enchufe el conectador del adapta-  
dor a la clavija de carga USB [1]. El indi-  
cador luminoso [2] se iluminará de  
color rojo indicando que la batería del  
auricular está en proceso de carga  
3. Cuando el indicador luminoso [2] se  
apague, el auricular se habrá cargado  
totalmente y se podrá desenchufar del  
adaptador  
2. Introduzca el número pin: 1111.  
Si el enlace se ha efectuado correcta-  
mente, el indicador luminoso [2] par-  
padeará cada 3 segundos.  
Carga USB  
Gracias a la posibilidad de carga USB,  
la batería del auricular se puede cargar  
desde cualquier puerto USB, como el  
que se encuentra en un PC o portátil,  
usando el cable USB de SouthWing.  
Enlace habitual  
Necesitará repetir el siguiente proceso  
cada vez que quiera enlazar su auricular  
con otro teléfono móvil.  
1. Asegúrese de que el auricular esté  
apagado.  
Nota importante:  
· El auricular no funcionará mientras se esté  
cargando.  
2. Pulse y mantenga presionado el  
botón On/Off [3] durante 5 segundos  
hasta que el indicador luminoso [2]  
parpadee entre rojo y verde (oirá tam-  
bién una serie de tonos agudos).  
Complete el proceso normal de enlace  
siguiendo los puntos 1 y 2 de la sección  
de auto-enlace.  
· Si cuando se procede a cargar el auricular,  
el indicador luminoso [2] permanece apaga-  
do, la batería ya está totalmente cargada y  
no es necesario seguir con la carga.  
· Para alargar al máximo la vida de la batería,  
no cargue el auricular durante largos perío-  
® Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing.  
13  
 
Enlace con más de un dispositivo  
[9]. Para colocarlo en la oreja, siga los  
pasos siguientes:  
1. Gire ligeramente el soporte [9] hacia  
delante  
2. Con suavidad, coloque el auricular  
[6] en el canal auditivo  
3. Gire el soporte [9] hacia atrás y  
ajústelo detrás de la oreja  
4. Para cambiar de una oreja a la otra,  
simplemente gire el brazo multifunción  
[8] hacia abajo y mueva el soporte de  
la oreja [9] al lado contrario  
Usted podrá enlazar su auricular hasta  
con 3 dispositivos, pero no más de un  
dispositivo puede ser activado a la vez.  
Si el auricular está enlazado con más  
de un dispositivo, conectará con el últi-  
mo dispositivo con el que ha estado  
conectado. Si desea conectarlo con  
otro dispositivo previamente enlazado,  
deberá iniciar la conexión desde el dis-  
positivo. Si realiza el enlace con más de  
3 dispositivos, se perderá el enlace con  
el primer dispositivo con el que el auri-  
cular fue enlazado.  
Sujeción del auricular a la ropa  
El brazo multifunción puede utilizarse,  
además, para sostener el auricular de  
distintas maneras (sin montar el sopor-  
te). Para sujetarlo a la ropa siga las ins-  
trucciones siguientes:  
1. Gire el brazo multifunción [8] en la  
misma dirección del micrófono [7]  
2. Utilice el brazo multifunción [8] y el  
propio auricular como clip de sujeción  
en la ropa  
3. USO Y COLOCACIÓN DEL AURICULAR  
El auricular pude ser colocado en  
ambas orejas y cambiarlo a diferentes  
posiciones utilizando el brazo multifun-  
ción giratorio [8].  
Uso del auricular sin el soporte  
para la oreja  
Puede utilizar el auricular sin necesidad  
de emplear el soporte para la oreja,  
para ello:  
1. Gire el brazo multifunción [8] hacia  
abajo hasta que se sitúe en la oreja,  
como si se tratara de la extensión del  
cable de un auricular.  
Utilice el cordón del auricular  
para sostenerlo  
El brazo multifunción puede utilizarse,  
además, para sostener el auricular de  
distintas maneras (sin montar el sopor-  
te). Para sujetarlo a la ropa siga las ins-  
trucciones siguientes:  
2. Con suavidad, coloque el auricular  
[6] en el canal auditivo.  
3. Finalmente, busque la posición más  
cómoda girando el auricular hacia  
delante y hacia atrás.  
1. Gire el brazo multifunción [8] hasta  
que se encuentre en la dirección  
opuesta a la del micrófono [7]  
2. Sujete el brazo multifunción [8] al  
conectador del cordón del auricular [10]  
Uso del auricular con el soporte  
para la oreja  
4. EMPLEO GENERAL  
Puede emplearse el soporte de la oreja  
para conseguir la máxima comodidad.  
Para montarlo, gire el brazo multifun-  
ción [8] hacia arriba y deslícelo dentro  
del conectador del soporte de la oreja  
Conexión y desconexión del auricular  
Para conectar el auricular, pulse y man-  
tenga pulsado el botón On/Off [3] duran-  
te 2 segundos hasta que escuche una  
14  
 
serie de tonos. Si el auricular está  
y se deben introducir las cuñas de  
voz). Para activarlo, pulse brevemente  
el botón Push4TM [2]. Ahora podrá decir  
el nombre de la persona con la que  
desea hablar, con lo cual se iniciará la  
llamada.  
conectado al teléfono el indicador lumi-  
noso [2] parpadeará de color verde  
durante 1 segundo y luego más lento  
cada 2 segundos, o si no está conecta-  
do parpadeará cada 4 segundos.  
Para apagar el auricular, pulse y manten-  
ga pulsado el botón On/Off [3] durante 2  
segundos hasta que escuche una serie  
de pitidos. El indicador luminoso parpa-  
deará en rojo y se desconectará.  
Finalizar una llamada  
Pulse el botón Push4TM [2] brevemente  
durante una llamada y ésta finalizará.  
Desconexión desde el teléfono*  
Cambio de volumen  
Para ahorrar consumo de la batería,  
puede desconectar el auricular del telé-  
fono. Para ello, pulse el botón Push4TM  
del auricular 3 veces cuando no esté  
efectuando una llamada. Si desea reali-  
zar una llamada, antes será necesario  
conectar de nuevo el auricular. Para  
ello, pulse el botón Push4TM del auricu-  
lar una vez más.  
El auricular permite que los botones  
táctiles de volumen respondan a un  
simple contacto con los dedos. Los  
cambios en el volumen podrán realizar-  
se sólo durante las llamadas.  
Para aumentar el volumen, con el auri-  
cular encendido, pulse el botón Sensor  
Vol+ [4]. Para disminuir el volumen,  
pulse el botón Vol- [5]. El auricular man-  
tendrá el ajuste del volumen incluso  
cuando esté desconectado.  
Vida de la batería  
Para alargar la duración de la batería, el  
auricular incorpora la función "auto-  
sleep". Esta función desconecta el auri-  
cular después de 4 horas de inactivi-  
dad. Si se ha activado esta función, el  
auricular podrá conectarse de nuevo  
siguiendo el procedimiento normal.  
Cuando la carga de la batería esté sólo  
al 10%, el auricular produce una  
secuencia de tonos de advertencia  
audibles cada vez que finaliza una lla-  
mada. Además, el indicador luminoso  
parpadeará en rojo.  
Aceptar /rechazar* una llamada  
Cuando suene el teléfono (puede oírse  
el tono de la llamada en el auricular),  
pulse brevemente el botón Push4TM [2]  
si desea aceptar la llamada. Pulse 2  
veces el botón Push4TM [2] para recha-  
zarla.  
Iniciar una llamada desde  
el teléfono móvil  
Marque el número con el teléfono  
móvil. Si el auricular está conectado y  
el teléfono se ha enlazado correcta-  
mente, la llamada se transferirá al auri-  
cular.  
Reinicialización del auricular  
Si el auricular no responde, inténte car-  
garlo de nuevo durante algunos segun-  
dos. El auricular debería funcionar  
ahora con toda normalidad.  
Iniciar una llamada con marcación por voz  
Puede iniciar la función de marcación  
por voz desde el auricular (el teléfono  
debe ser compatible con esta función  
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración  
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.  
15  
 
Cómo silenciar el micrófono  
al modo normal.  
Durante una llamada, pulse brevemen-  
te el botón Push4TM [2] dos veces. Se  
escuchará un tono cada 2 segundos  
que le recordará que el micrófono está  
mudo. Si se pulsa dos veces más el  
botón Push4TM, el micrófono volverá a  
estar activo.  
Aceptación automática de llamadas  
Si desea aceptar automáticamente  
todas las llamadas (sin pulsar ningún  
botón), puede activar el modo de acep-  
tación automática de llamadas. Para  
activarlo, pulse el botón Push4TM [2] 5  
veces mientras no esté manteniendo  
una conversación. Cuando reciba una  
llamada, el auricular responderá auto-  
máticamente al cabo de 2 segundos.  
Para desactivar la aceptación automáti-  
ca de llamadas, siga el mismo procedi-  
miento.  
Transferir una llamada al teléfono*  
Pulse el botón Push4TM [2] 3 veces  
durante una llamada para transferir la  
llamada al teléfono móvil. Si, de nuevo,  
se pulsa el botón Push4TM [2], la llama-  
da pasará otra vez al auricular.  
Marcado del último número*  
Selección de los tonos de llamada  
El auricular tiene 12 melodías progra-  
madas para elegir.  
Pulse el botón Push4TM [2] 2 veces para  
que el teléfono marque el último  
número al que haya llamado.  
Con el auricular conectado, pulse y  
mantenga pulsado bien el botón  
On/Off [3] y Push4TM [2] durante unos 5  
segundos, para entrar en el menú de  
las melodías de llamada (también  
podrá oír el tono actual). A continua-  
ción, siga los pasos siguientes:  
1. Pulse los sensores Vol+ o Vol- para  
moverse arriba o abajo en la lista de  
tonalidades de llamada.  
Indicador del nivel de la batería  
Se puede controlar el nivel de la bate-  
ría en cada momento. Con el auricular  
conectado, si se pulsa el botón  
Push4TM [2] 4 veces, escuchará repeti-  
damente la indicación del nivel de la  
batería:  
· 4 tonos significa que a la batería le  
quedan unas 4 horas de tiempo de  
conversación.  
2. Pulse brevemente el botón Push4TM  
[2] una sola vez para seleccionar el  
tono deseado.  
· 3 tonos significa que a la batería le  
quedan unas 3 horas de tiempo de  
conversación.  
Nota importante:  
· 2 tonos significa que a la batería le  
quedan unas 2 horas de tiempo de  
conversación.  
Algunos teléfonos móviles incorporan sus pro-  
pios tonos de llamada, sustituyendo el tono  
escogido por el usuario en el auricular.  
· 1 tono significa que el tiempo que le  
queda está entre diez minutos y, apro-  
ximadamente, 1 hora y media.  
· Sonará un tono de advertencia (alto-  
bajo-alto) cuando el tiempo que le  
queda para hablar está por debajo de  
los 10 minutos.  
5. LLAMADA PUSH4TM  
*
Llamada directa al número Push4™  
(si está preconfigurado)  
El auricular puede configurarse con  
Pulsando de nuevo el botón, regresará  
una función de llamada Push4TM [2]  
16 * Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración  
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.  
 
específica. Con el auricular conectado,  
pulse y mantenga pulsado el botón  
Push4TM [2] durante 1 segundo para lla-  
mar directamente a un número confi-  
gurado o al servicio telefónico.  
·Para rechazar la llamada entrante, pre-  
sione el botón Push4TM [2] durante un  
segundo. La llamada en curso perma-  
necerá activa en su Auricular.  
Realizar una llamada nueva mientras  
tiene una activa  
Configurar el botón Push4™ con su  
número favorito  
Para realizar una llamada desde su  
Auricular, mientras tiene una activa,  
puede o bien volver a marcar el último  
número o llamar a su número favorito.  
· Para llamar a su número favorito,  
pulse y mantenga pulsado el botón  
Push4TM [2] durante 1 segundo. La lla-  
mada activa pasa a estar en espera y el  
teléfono llamará a su número favorito.  
· Para volver a marcar el último núme-  
ro, pulse y mantenga pulsado el botón  
Push4TM [2] durante 3 segundos. La lla-  
mada activa pasa a estar en espera y el  
teléfono llamará al último número.  
En algunos casos, puede aplicar esta  
función como su número favorito. Para  
ello, es necesario guardar en primer  
lugar el número favorito en el auricular.  
Esto únicamente puede hacerse cuan-  
do reciba una llamada (A) de ese  
mismo número en el auricular (sin que  
haya sido mediante una llamada ocul-  
ta); cuando la llamada recibida termine,  
(B) pulse los botones On/Off [3] y  
Push4TM [2] durante 3 segundos, hasta  
que escuche una serie de 3 pitidos. El  
último número recibido quedará alma-  
cenado.  
Ahora puede realizar una llamada direc-  
ta a ese número, en cualquier momen-  
to, pulsando y manteniendo pulsado el  
botón Push4TM [2] durante 1 segundo.  
Nota importante:  
La marcación por voz no estará disponible en  
este tipo de llamadas.  
Administrar dos llamadas  
(una activa y otra en espera)  
6. ADMINISTRAR MÁS DE UNA LLAMADA  
· Para poner la llamada retenida en modo  
activo y poner la llamada activa en espe-  
ra, presione el botón Vol+ [4] durante 1  
segundo.  
En modo Manos Libres, siempre y  
cuando su teléfono soporte el perfil  
Manos Libres de Bluetooth versión 1.0  
o posteriores, usted podrá administrar  
simultáneamente más de una llamada.  
· Mantener su llamada activa y colgar la  
llamada retenida, presionar el botón Vol-  
durante tres segundos.  
· Conectar la llamada retenida con la lla-  
mada activa en modo 'multiparty'  
(Teleconferencia), para que ambos inter-  
locutores participen en la misma conver-  
sación, presionar el botón Vol+ [4]  
durante tres segundos. Llegado este  
punto, la llamada 'multiparty' es conside-  
rada como una única llamada lo que le  
permite administrar más allá de tres lla-  
madas. Por lo tanto puede añadir tanta  
Administrar una llamada entrante  
mientras tiene una activa:  
(varias opciones disponibles)  
·Para aceptar la llamada entrante y  
poner la activa en espera, pulse el  
botón Vol+ [4] durante un segundo.  
·Para aceptar la llamada entrante y col-  
gar la activa, presione el botón Vol- [5]  
durante un segundo.  
17  
 
gente como quiera a la conversación  
'multiparty'.  
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Sugerencias  
El auricular no se conecta  
· La batería del auricular puede estar agotada. Intente  
recargar el auricular.  
No se ha conseguido realizar  
el enlace  
· Durante el proceso de enlace intente juntar al máximo el  
teléfono y el auricular.  
· Asegúrese de que el teléfono móvil se encuentra en el  
modo Bluetooth correcto.  
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hornos  
microondas, crean unas condiciones ambientales de  
ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricu-  
lar con el teléfono. Inténtelo de nuevo, alejándose de  
tales dispositivos.  
El enlace se ha realizado,  
pero las llamadas no se oyen  
en el auricular  
· Asegúrese de que el teléfono está conectado y listo  
para enlazar con el auricular. Compruebe cómo realizar  
esta operación en el manual de instrucciones del  
teléfono.  
El auricular se desactiva y no  
· Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada.  
responde a las acciones de comando · Intente reinicializar el auricular según las instrucciones  
indicadas en “Reinicialización del auricular”.  
8. INFORMACIÓN ADICIONAL  
Cuidado de la Batería  
La batería de su auricular tendrá una  
vida prolongada si usted sigue las  
siguientes indicaciones:  
Contactos  
Por favor póngase en contacto con  
SouthWing ante cualquier pregunta o  
sugerencia de mejora, indicándonos el  
número de serie de su producto.  
· No use ningún accesorio para cargar  
su Auricular que no sea uno de los pro-  
vistos por SouthWing para este pro-  
ducto.  
· No cargue su Auricular al aire libre.  
· No cargue su Auricular si la tempera-  
tura ambiente supera los 45ºC o si no  
alcanza los 10ºC.  
· No deje su Auricular conectado al  
adaptador de corriente durante largos  
Nota:  
Para cualquier tipo de consulta relacionada  
con la garantía, por favor diríjase con el pro-  
ducto al establecimiento donde lo adquirió.  
18  
 
periodos de tiempo, ya que el exceso  
de carga reduce la vida de su batería.  
de los niños.  
· Use solamente el adaptador de corri-  
ente o accesorios aprobados por  
SouthWing. El uso de otros disposi-  
tivos o la modificación de éstos puede  
dañar el producto o provocar un riesgo  
de electrocución.  
Indicaciones de Seguridad para  
el Usuario  
· Use el producto solamente según las  
instrucciones contenidas en este  
Manual de Usuario. El uso de este pro-  
ducto contraviniendo estas instruc-  
ciones podría causar daños. Además,  
cualquier uso de este producto con-  
traviniendo dichas instrucciones invali-  
dará toda garantía.  
· No use el producto en un ambiente  
donde pueda entrar en contacto con  
líquidos, estar expuesto a humedades  
elevadas o temperaturas extremas.  
· No exponga este producto al fuego,  
su batería interna podría explotar cau-  
sando daños o muerte.  
· No use este producto en áreas donde  
el uso de transmisores de radio se  
encuentra prohibido (Ej. Aviones y hos-  
pitales) o cerca de equipos sensibles a  
transmisores de radio (Ej.Marcapasos).  
· No intente reparar este producto  
usted mismo. Si el producto necesita  
reparación, debe realizarla personal  
autorizado de reparación.  
· Para limpiar el producto utilice una  
gamuza suave. No utilice agentes  
limpiadores que puedan dañar el plás-  
tico, la electrónica o batería.  
Precaución: El uso prolongado del auricular a  
altos volumenes puede afectar la audición.  
Garantía  
SouthWing garantiza que este produc-  
to se halla libre de defectos de fabrica-  
ción y materiales por un periodo de 2  
años. Si durante este periodo el pro-  
ducto falla durante su uso normal, sír-  
vase devolverlo a la tienda donde lo  
adquirió. A la discreción de SouthWing,  
el producto defectuoso le será reem-  
plazado o reparado sin coste, bajo las  
condiciones indicadas abajo.  
Condiciones  
1. Para ser válida, esta garantía  
requiere la presentación del recibo de  
compra original emitido por el vende-  
dor con la fecha, el numero de serie y  
los detalles del vendedor claramente  
indicados. SouthWing se reserva el  
derecho a rehusar dar servicio de  
garantía si estos documentos no son  
presentados.  
2. Cualquier producto reparado o  
reemplazado seguirá cubierto por las  
mismas condiciones de garantía hasta  
el final del periodo original de garantía  
o 90 días (el que finalice más tarde).  
3. La garantía de reparación o reposi-  
ción gratuita no cubre fallos del pro-  
ducto debidos al desgaste normal, a  
usos indebidos o contrarios al manual  
de usuario del producto, accidente,  
modificación o ajuste, fuerzas de la  
naturaleza, o daños causados por el  
contacto con líquidos.  
· El uso de este producto durante la  
conducción puede reducir su capaci-  
dad de reacción en carretera.  
· Tenga presente que el uso de un  
auricular inalámbrico durante la con-  
ducción es ilegal en ciertos países. Por  
consiguiente, debería verificar las leyes  
locales antes de usar este producto  
durante la conducción.  
· Este producto contiene partes que  
podrían causar daños si son ingeridas,  
por tanto manténgalo fuera del alcance  
19  
 
4. Esta garantía no será válida en caso  
que el producto sea reparado por per-  
sonal de servicio que no sea aprobado  
por SouthWing.  
5. A la discreción de SouthWing, una  
unidad defectuosa será reparada o re-  
emplazada. Si la reparación no es posi-  
ble, SouthWing se reserva el derecho  
de reemplazar el producto defectuoso  
por otro producto de valor equivalente.  
6. SouthWing no ofrece ninguna  
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
Por medio de la presente SouthWing  
S.L., declara que el Bluetooth Headset  
cumple con los requisitos esenciales y  
cualesquiera otras disposiciones apli-  
cables o exigibles de la Directiva  
1999/5/CE  
garantía, oral o escrita, adicional a la  
presente garantía limitada. En la medi-  
da permitida conforme al derecho  
nacional, comunitario y convencional  
aplicable, cualquier garantía implícita,  
condición de comercialización, calidad  
satisfactoria o adecuación a un deter-  
minado fin se limitará a la duración de  
la garantía descrita con anterioridad.  
7. En la medida legalmente permitida,  
SouthWing no será responsable de los  
daños incidentales o emergentes de  
cualquier naturaleza, incluyendo sin  
carácter exhaustivo el lucro cesante o  
las pérdidas en la cartera comercial.  
Algunos países o estados no permiten  
total o parcialmente la exclusión o limi-  
tación de la responsabilidad por los  
daños incidentales o emergentes, o la  
limitación de la duración de las garantí-  
as implícitas. Esto puede significar que  
las limitaciones o exclusiones descritas  
no le sean de aplicación.  
Para más información, visite nuestra  
página web:  
Este producto no tiene limitación de  
uso en EU.  
La presente garantía no afecta a los  
derechos de los consumidores y usua-  
rios recogidos en el ordenamiento jurí-  
dico vigente, ni sus derechos frente al  
proveedor derivados del acuerdo con-  
tractual en virtud del cual se ha adquiri-  
do el producto.  
20  
 
21  
 
FRANÇAIS  
USER GUIDE  
SH505  
Oreillette sans fil Bluetooth®  
INDEX  
Introduction .......................................................................................................... 23  
1. Charger l’oreillette ............................................................................................... 23  
2. Associer l’oreillette .............................................................................................. 23  
3. Porter et transporter l’oreillette ........................................................................... 24  
4. Utilisation générale .........................................................................................  
5. Appel Push4TM* ................................................................................................  
6. Gérer plus d’un appel......................................................................................  
25  
27  
27  
7. Résolution des problèmes .................................................................................. 28  
8. Informations complémentaires ...................................................................... 28  
9. Déclaration de Conformité ................................................................................. 30  
Note:  
Veuillez lire les “Instructions de sécurité”  
et la “Limitation de Garantie” avant d’utiliser  
l’oreillette.  
22  
 
INTRODUCTION  
moment de recharger l’oreillette, cela signifie  
que la batterie est déjà complètement  
chargée et quelle n’a pas besoin d’être  
rechargée.  
Merci d’avoir choisi un produit  
Bluetooth® SouthWing.  
Ce manuel d’utilisation vous fournira  
toutes les informations dont vous  
aurez besoin pour une utilisation cor-  
recte de ce produit et pour le maintenir  
en bon état de marche.  
Toutes les informations importantes  
sur ce produit SouthWing sont disponi-  
bles dans la section de support tech-  
nique de notre site Web:  
· Afin de prolonger au maximum la durée de  
vie de la batterie, ne laissez pas l’oreillette  
se charger pendant de longues périodes.  
· La batterie arrivera à sa capacité maximale  
après deux ou trois cycles complets de  
charge / décharge.  
· Quand la batterie est déchargée, 4 heures  
peuvent être nécessaires pour recharger  
l’oreillette.  
· N’utilisez que le chargeur ou les accessoires  
approuvés par SouthWing pour charger votre  
ooreillette.  
1. CHARGER L’OREILLETTE  
Vous devrez charger la batterie de l’o-  
reillette. Pour ce faire, procédez de la  
manière suivante:  
2. ASSOCIER L’OREILLETTE  
Auto Association  
1. Branchez le chargeur au réseau.  
2. Insérez le connecteur de l’alimenta-  
tion dans le port de recharge USB [1].  
L'indicateur lumineux de l'oreillette [2]  
deviendra rouge pour indiquer que la  
batterie de l'oreillette est en train de se  
recharger.  
3. Quand l’indicateur lumineux de l’or-  
eillette [2] s’éteint, celle-ci est com-  
plètement chargée et peut être retirée  
du chargeur.  
Pour plus de facilité, l'oreillette possè-  
de une fonction d'auto association  
grâce à laquelle l'oreillette se met auto-  
matiquement en mode d'association  
(vous entendrez une série de bips  
aigus) lorsqu'on l'allume pour la premiè-  
re fois. Ensuite, suivez ces instruc-  
tions:  
1. Sélectionnez le mode association  
sur le téléphone portable (voir les  
instructions de votre téléphone)  
Assurez-vous que le téléphone porta-  
ble ne se trouve pas à plus d'un mètre  
de distance de l'oreillette  
Chargement USB  
Grâce à l'option de chargement USB,  
l'Oreillette peut également être  
chargée à partir de n'importe quel port  
USB, tels que ceux équipant PC ou  
ordinateurs portables, en utilisant le  
câble accessoire USB SouthWing.  
2. Tapez le numéro pin: 1111.  
Si l'association a été effectuée cor-  
rectement, l'indicateur lumineux [2] de  
l'oreillette clignotera toutes les 3 se-  
condes.  
Remarques :  
Association normale  
· Loreillette ne peut pas fonctionner pendant  
le chargement de la batterie.  
· Si l’indicateur lumineux [2] reste éteint au  
Suivez les instructions suivantes si  
vous voulez associer votre oreillette à  
une autre téléphone portable.  
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.  
23  
 
1. Assurez-vous que l'oreillette est  
éteinte.  
dans votre canal auditif  
3. Enfin, trouvez la meilleure position  
de l’oreillette en la tournant en avant  
ou en arrière  
2. Appuyez et maintenez enfoncée la  
touche On/Off [3] pendant environ 5  
secondes jusqu'à ce que l'indicateur  
lumineux [2] clignote en rouge et vert  
(vous entendrez également une série  
de bips aigus).  
Complétez le processus d’association  
en répétant les étapes 1 et 2 de la sec-  
tion d’auto-association ci-dessus.  
Porter l’oreillette avec le crochet  
Le crochet peut également être utilisé  
pour obtenir un confort maximum.  
Pour monter le crochet, tournez le bras  
multifonctions [8] vers le haut puis glis-  
sez-le dans la prise du crochet [9]. Pour  
le mettre en place dans votre oreille,  
procédez de la manière suivante:  
1. Tournez lentement le crochet [9]  
légèrement vers l’avant  
2. Placez doucement l’écouteur [6]  
dans votre canal auditif  
3. Tournez le crochet [9] vers l’arrière  
et réglez-le de la meilleure manière  
derrière votre oreille  
Association avec plus d'un dispositif  
Vous pourrez associer l'oreillette à trois  
dispositifs maximum, mais un seul  
pourra être connecté à la fois. Si  
l'oreillette est associée à plus d'un  
dispositif , elle se connectera au der-  
nier dispositif associé. Pour connecter  
l'oreillette à un autre dispositif déjà  
associé, désactivez tout d'abord le  
dispositif connecté, puis initiez la  
connexion depuis le dispositif que  
vous voulez connecter. Si vous essayez  
d'associer l'oreillette à plus de 3 dispo-  
sitifs, les paramètres d'association du  
premier dispositif associé se perdront.  
4. Pour changer d’une oreille à l’autre,  
tournez simplement le bras multifonc-  
tions [8] vers le bas et tournez le cro-  
chet [9] dans le sens opposé  
Accrocher l’oreillette aux vêtements  
Le bras multifonctions peut également  
être utilisé pour transporter l’oreillette de  
différentes manières (crochet non  
monté). Pour l’accrocher à vos vête-  
ments, procédez de la manière suivante:  
1. Tournez le bras multifonctions [8]  
dans la même direction que le micro-  
phone [7]  
3. PORTER ET TRANSPORTER  
L’OREILLETTE  
Vous pouvez porter l’oreillette sur une  
oreille ou l’autre et la transporter de  
différentes manières en utilisant le  
bras rotatif multifonctions [8].  
2. Utilisez le bras multifonctions [8] et  
le corps de l’oreillette comme clip pour  
attacher l’oreillette à vos vêtements  
Porter l’Oreillette sans le crochet  
Vous pouvez porter l’oreillette sans le  
crochet. Pour cela:  
Utiliser le cordon de l’oreillette pour  
transporter l’oreillette  
1. Tournez le bras multifonctions [8] vers  
le bas, jusqu’à ce qu’il soit placé sur  
votre oreille comme une extension de  
câble d’ une oreillette conventionnelle  
2. Placez doucement l’écouteur [6]  
Le cordon de l'oreillette [10] peut égale-  
ment être utilisé pour transporter l'o-  
reillette (crochet non monté). Pour atta-  
cher l'oreillette au cordon de l'oreillette  
[10], procédez de la manière suivante :  
24  
 
1. Tournez le bras multifonctions [8]  
jusqu’à le placer dans le sens opposé  
du microphone [7]  
2. Attachez le bras multifonctions [8] à  
la prise du cordon de l’oreillette [10]  
Effectuer un appel depuis le téléphone  
portable  
Composez le numéro de la manière  
habituelle avec votre téléphone. Si  
l’oreillette est allumée, et si le télépho-  
ne a été correctement mis en associa-  
tion, l’appel sera transféré à l’oreillette.  
4. UTILISATION GÉNÉRALE  
Numérotation vocale depuis l’oreillette  
Vous pouvez initier la fonction de  
numérotation vocale depuis l’oreillette  
(votre téléphone devra être équipé d’un  
système de numérotation vocale pour  
composer le numéro). Pour l’activer,  
appuyez brièvement sur la touche  
Push4TM [2]. Vous pouvez alors dire le  
nom de la personne à appeler, et l’ap-  
pel sera initié.  
Pour allumer et éteindre l’oreillette  
Pour allumer l'oreillette, appuyez et  
maintenez enfoncée la touche On/Off  
[3] pendant environ 2 secondes jusqu'à  
entendre une série de bips. Lindicateur  
lumineux tremblotera pendant une  
seconde puis clignotera toutes les 2  
secondes si l'oreillette est connectée  
au téléphone, sinon toutes les 4 secon-  
des. Pour éteindre l'oreillette, appuyez  
et maintenez enfoncé la touche On/Off  
[3] pendant environ 2 secondes jusqu'à  
entendre une série de bips. L'indicateur  
lumineux clignotera en rouge puis l'o-  
reillette s'éteindra.  
Mettre fin à un appel  
Appuyez brièvement sur la touche  
Push4TM [2] pendant un appel et celui-ci  
prendra fin.  
Déconnecter du téléphone*  
Régler le volume  
Afin de réduire la consommation de la  
batterie, vous pouvez déconnecter l’or-  
eillette du téléphone. Pour cela, ap-  
puyez 3 fois sur la touche Push4TM de  
l’oreillette quand un appel n’est pas en  
cours. Si vous voulez répondre à un  
appel, vous devez d’abord reconnecter  
l’oreillette. Pour cela, appuyez à nouveau  
sur la touche Push4TM de l’oreillette.  
Votre oreillette dispose de boutons  
très sensibles qui répondent au simple  
contact du doigt. Le réglage du volume  
n'est possible que durant un appel.  
Pour augmenter le volume, avec  
l'oreillette allumée, appuyez brièvement  
sur le bouton Vol+ [4]. Pour baisser le  
volume, appuyez brièvement sur le  
bouton Vol- [5]. L'oreillette conservera  
tous les réglages de volume quand elle  
est éteinte.  
Durée de la batterie  
Pour économiser la batterie, l'oreillette  
incorpore une fonction auto-sleep.  
Cette fonction éteint l'oreillette au bout  
de 4 heures d'inactivité. Quand l'o-  
reillette est sur le mode auto-sleep,  
elle peut être rallumée normalement.  
Quand il ne reste que 10% de charge  
de la batterie, l'oreillette émettra une  
séquence de sons d'avertissement  
Accepter/refuser* un appel  
Quand le téléphone sonne (la sonnerie  
peut être entendue dans l'oreillette),  
appuyez brièvement sur la touche  
Push4TM [2] afin de répondre à l'appel.  
Appuyez 2 fois sur la touche Push4TM  
[2] pour refuser l'appel.  
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth qui supportent le profil Mains  
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth incorporent ce profil.  
25  
 
quand s'achève un appel. De plus, l'in-  
dicateur lumineux clignotera en rouge.  
et demie environ.  
· Un bip d’alarme (aigu-grave-aigu)  
quand le temps de conversation passe  
en dessous de dix minutes.  
Pour retourner sur le mode normal  
d’utilisation, appuyez une fois sur cette  
touche.  
Réinitialiser l’oreillette  
Si l’oreillette ne répond plus, rechargez-  
la quelques secondes. Loreillette devrait  
fonctionner à nouveau normalement.  
Couper le microphone  
Prise d’appel automatique  
Pendant un appel, appuyez brièvement  
deux fois sur la touche Push4TM [2]. Un  
bip sera émis toutes les 2 secondes  
pendant l’appel pour vous rappeler que  
le microphone est coupé. Deux autres  
pressions sur la touche Push4TM [2]  
réactiveront le microphone.  
Si vous désirez répondre directement à  
un appel (sans avoir à appuyer sur un  
bouton), vous pouvez utiliser le mode  
de prise d'appel automatique. Pour l'ac-  
tiver, appuyez 5 fois sur la touche  
Push4TM [2] quand l'oreillette n'est pas  
dans un appel en cours. Quand vous  
recevrez un appel, l'oreillette y répondra  
automatiquement au bout de 2 secon-  
des. Pour le désactiver, il vous suffit de  
procéder de la même manière.  
Transférer un appel au téléphone*  
Appuyez 3 fois sur la touche Push4TM  
[2] pendant un appel pour transférer  
l’appel au téléphone portable. Appuyez  
une autre fois sur la touche Push4TM [2]  
pour transférer à nouveau l’appel à l’o-  
reillette.  
Sélectionner les sonneries  
L'oreillette vous permet de choisir  
entre 12 sonneries programmées.  
Avec l'oreillette allumée, appuyez et  
maintenez enfoncée les touches  
Push4TM [2] et On/Off [3] pendant envi-  
ron 5 secondes pour entrer dans le  
menu des sonneries (vous entendrez  
également la sonnerie actuelle).  
Procédez alors de la manière suivante :  
1. Appuyez sur les touches Vol+ [4] ou  
Vol- pour vous déplacer vers le haut ou  
vers le bas dans la liste des sonneries.  
2. Appuyez brièvement une fois sur la  
touche Push4TM [2] pour sélectionner la  
sonnerie.  
Composer le dernier numéro appelé*  
Appuyez deux fois sur la touche  
Push4TM [2] pour que votre téléphone  
compose le dernier numéro appelé.  
Indicateur de niveau de la batterie  
Vous pouvez vérifier à tout instant le  
niveau de la batterie. Avec l’oreillette  
allumée, si vous appuyez quatre fois  
sur la touche Push4TM [2], vous pourrez  
écouter le niveau de batterie de façon  
répétitive.  
· 4 bips pour un temps de conversation  
d’environ 4 heures.  
Remarque :  
· 3 bips pour un temps de conversation  
d’environ 3 heures.  
· 2 bips pour un temps de conversation  
d’environ 2 heures.  
Certains téléphones portables peuvent impo-  
ser leurs propres sonneries aux dépens de  
celles de l’oreillette, remplaçant ainsi la son-  
nerie sélectionnée par l’utilisateur.  
· 1 bip pour un temps de conversation  
compris entre dix minutes et une heure  
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth® qui supportent le profil Mains  
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth® incorporent ce profil.  
26  
 
5. APPEL* PUSH4TM  
maintenez enfoncée la touche Vol+ [4]  
pendant 1 seconde.  
Appel direct de votre numéro Push4™  
(si celui-ci est préconfiguré)  
L'oreillette peut être configurée avec  
une fonction d'appel spécifique  
·Pour accepter l'appel entrant et mettre  
fin à l'appel en cours, Appuyez et main-  
tenez enfoncée la touche Vol- [5] pen-  
dant 1 seconde.  
Push4TM [2]. Quand l'oreillette est allu-  
mée, appuyez et maintenez enfoncée  
la touche Push4TM [2] pendant 1 secon-  
de pour appeler directement le numéro  
ou le service téléphonique configuré.  
·Pour refuser un appel, maintenez  
appuyée la touche Push4TM [2] pendant  
une seconde.  
Effectuer un nouvel appel en ayant déjà  
un appel en cours  
Configuration du bouton Push4™ avec  
votre numéro préféré  
Pour effectuer un nouvel appel depuis  
l'Oreillette en ayant déjà un appel en  
cours, vous pouvez appeler le dernier  
numéro ou appeler le numéro favori.  
· Pour appelez le numéro préféré, main-  
tenez appuyée la touche Push4TM [2]  
pendant une seconde. L'appel en cours  
est mis en attente et l'appel du numéro  
favori s'effectuera.  
·Pour appeler le dernier numéro, main-  
tenez appuyée la touche Push4TM [2]  
pendant trois secondes. L'appel en  
cours est mis en attente et l'appel du  
dernier numéro s'effectuera.  
Parfois, vous pouvez utiliser cette fonc-  
tion pour votre numéro préféré. Pour  
cela, vous devrez d'abord sauvegarder  
votre numéro préféré dans l'oreillette.  
Cela ne peut être réalisé que si vous  
avez reçu un appel de ce même numé-  
ro dans l'oreillette (non pas à travers un  
appel caché); quand l'appel reçu s'a-  
chève, appuyez et maintenez enfon-  
cées les touches On/Off [3] et Push4TM  
[2] pendant 3 secondes jusqu'à entend-  
re une série de 3 tons. Le numéro du  
dernier appel reçu sera sauvegardé.  
Maintenant vous pouvez appeler direc-  
tement ce numéro en appuyant et en  
maintenant enfoncée la touche Push4TM  
[2] pendant 1 seconde.  
Remarque :  
La fonction de numérotation vocale de votre  
oreillette n'est pas disponible pour effectuer  
ce type d'appels.  
Gérer deux appels (un appel en cours et  
un appel en attente)  
6. GÉRER PLUS D’UN APPEL  
·Pour mettre en cours un appel en  
attente, et mettre en attente un appel  
en cours, maintenez appuyée la touche  
Vol+ pendant une seconde.  
· Pour maintenir votre appel en cours et  
mettre fin aux appels en attente, main-  
tenez appuyée la touche Vol- [5]pen-  
dant trois secondes.  
Si votre téléphone mobile supporte le  
profil Mains Libres Bluetooth, version  
1.0 ou supérieure, vous pourrez gérer  
plus d'un appel en même temps.  
Gérer un appel entrant en ayant déjà un  
appel en cours  
(plusieurs options disponibles)  
·Pour accepter l'appel entrant et mettre  
en attente l'appel en cours, Appuyez et  
Pour connecter l'appel en attente à l'ap-  
pel en cours en mode multi-partie  
(Conférence téléphonique) pour que  
27  
 
les appels soient connectés dans la  
même conversation, appuyez sur le  
bouton Vol+ pendant trois secondes.  
La conversation en mode multi-partie  
est alors considérée comme un unique  
appel, vous permettant ainsi de gérer  
un nombre d'appels au-delà de trois.  
Vous pouvez donc ajouter autant de  
personnes que vous le désirez à une  
conversation en mode multi-partie.  
7. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES  
Problème  
Solutions  
Loreillette ne s’allume pas  
· La batterie de l’oreillette est déchargée. Essayez de  
recharger l’oreillette.  
Lassociation ne s’est pas faite  
· Essayez de rapprocher le téléphone et l’oreillette pen-  
dant l’association.  
· Assurez-vous que le téléphone mobile est dans le mode  
Bluetooth correct.  
· Certains appareils électriques comme les fours à micro-  
ondes créent un fort champ électrique et rendent diff-  
cile la communication entre l’oreillette et le téléphone.  
Essayez de vous éloigner de ces appareils et recom-  
mencez.  
Lassociation s’est réalisée mais  
on n’entend pas les appels dans  
l’Oreillette  
· Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à être  
connecté à l’oreillette. Pour cela suivez les indications  
du manuel d’utilisation du téléphone.  
Loreillette ne répond plus aux  
commandes de la touche  
· Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est chargée.  
· Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les instructions  
données dans le chapitre “Réinitialiser l’oreillette”  
8. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES  
Contacts  
Veuillez contacter SouthWing à l’adresse  
suivante si vous avez des questions  
ou des suggestions d’amélioration, en  
indiquant le numéro de série de votre  
produit.  
28  
 
Remarque :  
pouvant être affectés par un émetteur  
radio (par exemple un pacemaker).  
· N’essayez pas de réparer ce produit  
vous-même. S’il doit être entretenu ou  
réparé, ceci doit être effectué par un  
technicien agréé.  
Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez  
retourner le produit au magasin où vous l’avez  
acheté.  
Entretien de la batterie  
La batterie de votre Oreillette durera  
longtemps si vous suivez ces indica-  
tions :  
· N’utilisez pas d’autres chargeurs pour  
recharger votre Oreillette que ceux four-  
nis par SouthWing pour ce produit.  
· Ne rechargez pas votre Oreillette à l’air  
libre.  
· Ne rechargez pas votre Oreillette si la  
température ambiante dépasse 45  
degrés Celsius ou est en dessous de 10  
degrés Celsius.  
· Ne chargez pas votre Oreillette pen-  
dant de longues périodes, car un  
rechargement excessif réduira la durée  
de vie de la batterie.  
· Si le produit est sale, il doit être net-  
toyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas  
de produits de nettoyage car ils pour-  
raient endommager le plastique, les  
composants électroniques ou la batterie.  
· Lutilisation de ce produit au volant  
d’un véhicule peut réduire votre capa-  
cité de réaction lors de la conduite.  
· Sachez que l’utilisation d’une oreillette  
sans fil en conduisant est illégale dans  
certains pays. Par conséquent, informez-  
vous des lois locales avant d’utiliser ce  
produit en conduisant.  
· Ce produit contient des éléments pou-  
vant provoquer des blessures s’ils sont  
ingérés, par conséquent maintenez-le  
hors de portée des enfants.  
Instructions de sécurité  
· Utilisez seulement le chargeur et acces-  
soires de chargement approuvés par  
SouthWing. Lutilisation de chargeurs dif-  
férents ou la modification d’un de ces  
appareils peut endommager le produit ou  
entraîner un risque d’électrocution.  
· Utilisez ce produit uniquement en suiv-  
ant les instructions contenues dans ce  
manuel d’utilisation. Le non-respect de  
ces instructions pourrait endommager  
l’appareil. De plus, toute utilisation qui ne  
serait pas conforme aux instructions de ce  
manuel d’utilisation entraînera l’annulation  
de la garantie.  
Attention: l’utilisation prolongée de l’oreillette à  
un niveau de volume élevé peut entraîner une  
détérioration de votre capacité auditive.  
· N’utilisez pas ce produit dans un milieu  
où il pourrait entrer en contact avec un  
liquide, être exposé à un degré élevé  
d’humidité ou à des températures extrê-  
mes.  
· Ne mettez pas le produit en contact  
avec le feu car il pourrait exploser et  
provoquer des blessures ou même la  
mort.  
· N’utilisez pas le produit dans des zones  
où l’usage d’émetteurs radio est interdit  
(par exemple en avion ou dans un hôpi-  
tal) ou à proximité d’appareils sensibles  
Garantie  
SouthWing garantit ce produit contre tout  
défaut de fabrication ou de pièces pen-  
dant une période de 2 ans. En cas de  
fonctionnement défectueux sous usage  
normal du produit au cours de cette pério-  
de, veuillez ramener le produit au magasin  
où vous l’avez acheté. A la discrétion de  
SouthWing, le produit défectueux sera  
remplacé ou réparé gratuitement selon les  
conditions exposées ci-dessous.  
29  
 
Conditions  
able des préjudices fortuits ou con-  
séquents d’absolument aucune sorte, y  
compris mais pas limités aux bénéfices  
perdus ou aux pertes commerciales.  
1. Pour être valable, cette garantie  
requiert la présentation de la facture  
originale avec la date d’achat ainsi que  
le numéro de série et les données du  
distributeur clairement indiqués.  
SouthWing se réserve le droit de refuser  
la réparation sous garantie si ces docu-  
ments ne sont pas fournis.  
Certains pays ou états n’autorisent pas  
l’exclusion ou la limitation des préjudi-  
ces fortuits ou conséquents ou la limita-  
tion de la durée des garanties implicites.  
Cela peut signifier que les limitations ou  
les exclusions indiquées ci-dessus ne  
vous concernent pas.  
2. Tout produit réparé ou remplacé sera  
couvert par les mêmes conditions de  
garantie jusqu’à la fin de la période origi-  
nale de garantie ou 90 jours (le plus  
long des deux).  
3. La garantie de réparation gratuite ou  
de remplacement ne couvre pas les  
défauts du produit dus à l’usure nor-  
male, l’usage incorrect, l’utilisation non-  
conforme au manuel d’utilisation du pro-  
duit, un accident, une modification ou  
une adaptation, aux forces de la nature  
ou aux dommages causés par le contact  
avec des liquides.  
Cette garantie n’affecte pas le droit  
réglementaire du consommateur selon  
les lois locales en vigueur applicables, ni  
les droits du consommateur contre le  
distributeur résultant du contrat de  
vente / achat.  
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
4. Seulement une personne qualifiée  
agréée par SouthWing est autorisée à  
réparer ce produit. Une tentative de  
réparation effectuée par toute autre per-  
sonne entraînera l’annulation de la  
garantie.  
Par la présente SouthWing S.L., déclare  
que cette oreillette Bluetooth est confor-  
me aux exigences essentielles et aux  
autres dispositions pertinentes de la  
directive 1999/5/CE.  
5. A la discrétion de SouthWing, une  
unité défectueuse sera soit réparée soit  
remplacée. Si la réparation n’est pas  
possible, SouthWing se réserve le droit  
de remplacer le produit défectueux par  
un autre produit de même valeur.  
6. SouthWing n’offre aucune garantie  
supplémentaire expresse, ni écrite ni  
orale. Dans la mesure où l’autorise la loi  
locale, toute garantie implicite ou condi-  
tion de marchandisage, qualité satis-  
faisante ou aptitude à des fins partic-  
ulières est limitée à la durée de la  
garantie décrite ci-dessus.  
Pour plus d’informations, consultez  
notre page web:  
Cet appareil n’a pas de limitations  
d’usage dans l’UE.  
7. Dans la mesure où l’autorise la loi  
locale, SouthWing ne sera pas respons-  
30  
 
31  
 
DEUTSCH  
BENUTZERHANDBUCH  
SH505  
Bluetooth® Wireless-Headset  
INHALT  
Einleitung ..............................................................................................................33  
1. Laden des Headsets ............................................................................................. 33  
2. Paaren des Headsets ............................................................................................ 33  
3. Anlegen und Tragen des Headsets ......................................................................34  
4. Allgemeine Verwendung ......................................................................................35  
5. Push4TM- Anruf* ..................................................................................................... 36  
6. Mehrere Anrufe gleichzeitig entgegennehmen ................................................... 37  
7. Fehlerbehebung ................................................................................................... 38  
8. Zusätzliche Informationen ....................................................................................39.  
9. Konformitätserklärung ......................................................................................... 40  
Hinweis:  
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren  
Verwendung” und die “Eingeschränkte  
Gewährleistung” vor der Verwendung des  
Headsets.  
32  
 
EINLEITUNG  
nicht notwendig.  
· Um die Lebensdauer der Batterien zu ver-  
längern, laden Sie das Headset nicht zu  
lange auf.  
· Die vollständige Batteriekapazität wird nach  
zwei oder drei Ladevorgängen erreicht.  
· Wenn die Batterie komplett leer ist, benötigt  
sie zum vollständigen Aufladen bis zu vier  
Stunden.  
Wir danken Ihnen, dass Sie ein  
Bluetooth®-Produkt von SouthWing  
gewählt haben.  
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle  
Informationen, die Sie zur Verwendung  
und zur Pflege Ihres Produkts benötigen.  
Alle relevanten Informationen über Ihr  
SouthWing-Produkt finden Sie im  
Support-Bereich auf unserer Website:  
· Benutzen Sie zum Aufladen nur Zubehör und  
eNetzgeräte von Southwing  
2. PAAREN DES HEADSETS  
1. LADEN DES HEADSETS  
Automatisches Paaren  
Sie müssen die Batterie des Headsets  
laden.  
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:  
1. Stecken Sie die Netzversorgung in  
eine Netzsteckdose ein  
2. Stecken Sie das andere Ende der  
Netzversorgung in das USB-Ladegerät  
[1] ein. Beim Laden der Batterie des  
Headsets leuchtet die Anzeige [2] rot  
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt, ist  
das Headset vollständig aufgeladen  
und kann von der Netzversorgung  
abgenommen werden  
Eine weitere Komfortfunktion ist das  
"Automatische Paaren": beim ersten  
Einschalten des Headsets ist es auto-  
matisch im Paarungsmodus (es sind  
mehrere hohe Töne zu hören). Gehen  
Sie dann folgendermaßen vor:  
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in den  
Paarungsmodus (folgen Sie dazu den  
Anleitungen in der Dokumentation Ihres  
Mobiltelefons). Vergewissern Sie sich,  
dass das Mobiltelefon nicht weiter als  
ein Meter vom Headset entfernt ist  
2. Geben Sie die PIN-Nummer ein: 1111.  
Wenn der Paarungsvorgang erfolgreich  
verlaufen ist, blinkt die Anzeige [2] alle  
3 Sekunden.  
Laden über USB-Anschluss  
Aufgrund der Option Laden über USB-  
Anschluss, kann die Batterie des  
Headsets über einen USB-Anschluss,  
wie er an einem PC oder Laptop vor-  
handen ist, geladen werden. Benutzen  
Sie dazu den USB-Kabeladapter von  
SouthWing.  
Normales Paaren  
Sie müssen die nachfolgenden Schritte  
durchführen, wenn Sie das Headset  
mit einem anderen Mobiltelefon paa-  
ren möchten.  
1. Vergewissern Sie sich, dass das  
Headset ausgeschaltet ist.  
Hinweis:  
· Während des Ladevorgangs funktioniert das  
Headset nicht.  
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevorgang  
nicht leuchtet, ist die Batterie bereits voll-  
ständig geladen, und ein weiteres Laden ist  
2. Drücken Sie auf "On/Off" [3] und hal-  
ten Sie die Taste für etwa 5 Sekunden  
gedrückt, bis die Anzeige [2] abwech-  
selnd rot und grün blinkt (es sind außer-  
dem mehrere hohe Töne zu hören)  
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. und an SouthWing lizensiert.  
33  
 
Führen sie anschließend den automa-  
tischen Paarungsvorgang wie unter  
"Paaren des Headsets" beschrieben  
durch.  
Tragen des Headsets mit Ohrbügel  
Für besonderen Tragekomfort können  
Sie den Ohrbügel verwenden. Um den  
Ohrbügel anzubringen, drehen Sie den  
Multifunktionsarm [8] nach oben und  
stecken Sie ihn in die Buchse de Ohr-  
bügels [9]. Um ihn an Ihrem Ohr anzu-  
bringen, gehen Sie folgendermaßen vor:  
1. Drehen Sie den Ohrbügel [9] leicht  
nacht vorne  
2. Führen Sie den Lautsprecher [6]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein  
3. Drehen Sie den Ohrbügel [9] nach  
hinten und passen Sie seinen Sitz hin-  
ter Ihrem Ohr optimal an  
Mit mehreren Geräten paaren  
Sie können das Headset mit bis zu 3  
Geräten paaren, doch nur eines der  
Geräte kann zur gleichen Zeit aktiv  
sein. Wenn das Headset mit mehreren  
Geräten gepaart wurde, stellt es auto-  
matisch die Verbindung zu dem zuletzt  
verbundenen Gerät her. Wenn Sie das  
Headset mit einem anderen Gerät ver-  
binden möchten, müssen Sie zuerst  
die Verbindung zum aktiven Gerät tren-  
nen und dann die Verbindung vom  
neuen Gerät aus herstellen. Wenn Sie  
mehr als 3 Geräte paaren, wird die  
Paarungsinformation des ersten  
4. Um das Headset am anderen Ohr  
zu tragen, drehen Sie den Multifunk-  
tionsarm [8] einfach nach unten und  
den Ohrbügel [9] zur entgegengeset-  
zten Seite  
Gerätes überschrieben, mit dem Sie  
das Headset gepaart haben.  
Anstecken des Headsets an der Kleidung  
Mit dem Multifunktionsarm können Sie  
das Headset auf bequeme Weise mit  
sich führen (ohne angebrachten Ohrbü-  
gel). So stecken Sie das Headset an  
Ihre Kleidung an:  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] in die Richtung des Mikrophons [7]  
2. Verwenden Sie den Multifunktions-  
arm [8] und das Gehäuse des Headsets  
als Klammer, um das Headset an Ihrer  
Kleidung zu befestigen  
3. ANLEGEN UND TRAGEN DES HEADSETS  
Sie können das Headset an beiden  
Ohren tragen und mit Hilfe des  
beweglichen Multifunktionsarms [8]  
in verschiedene Stellungen bringen.  
Tragen des Headsets ohne Ohrbügel  
Sie können das Headset ohne Bügel  
tragen. Gehen Sie dazu folgender-  
maßen vor:  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] nach unten, bis er wie ein Kabel-  
Headset an Ihrem Ohr anliegt  
2. Führen Sie den Lautsprecher [6]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein  
3. Suchen Sie dann die bequemste  
Position, indem Sie das Headset nach  
vorne und nach hinten drehen  
Tragen des Headsets mit dem  
Headset-Band  
Mit dem Headset-Band [10] können Sie  
das Headset zusammen mit Ihrem Mo-  
biltelefon mit sich führen (ohne ange-  
brachten Ohrbügel). So verbinden Sie  
das Headset mit dem Headset-Band [10]:  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] in die umgekehrte Richtung des  
Mikrophons [7]  
2. Schließen Sie den Multifunktions-  
34 * Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil  
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.  
 
arm [8] an den Anschluss des Headset-  
Bands [10] an  
Telefonanruf ausführen  
Wählen Sie die Nummer wie gewohnt  
mit Ihrem Telefon. Wenn das Headset  
eingeschaltet ist und das Telefon  
richtig gepaart wurde, wird der Anruf  
zum Headset übertragen.  
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG  
An- und Ausschalten des Headsets  
Um das Headset einzuschalten, drück-  
en Sie für ca. 2 Sekunden auf “On/Off”  
[3], bis mehrere Töne zu hören sind.  
Die Anzeige [2] flimmert 1 Sekunde  
lang grün und blinkt anschließend alle  
2 Sekunden, wenn das Headset mit  
dem Telefon verbunden ist, und alle 4  
Sekunden, wenn keine Verbindung  
besteht.  
Um das Headset auszuschalten, drüc-  
ken Sie für ca. 2 Sekunden auf "On/Off"  
[3], bis mehrere Töne zu hören sind.  
Die Anzeige blinkt rot, und ans-  
chließend wird das Headset ausges-  
chaltet.  
Ausführen eines Telefonanrufs per  
sprachgesteuertem Wählen  
Sie können mit dem Headset sprach-  
gesteuert wählen (dazu muss das Tele-  
fon sprachgesteuertes Wählen unter-  
stützen, und Sie müssen Sprachbe-  
fehle eingegeben haben). Um die Funk-  
tion zu aktivieren, drücken Sie kurz auf  
“Push4”TM [2]. Sprechen Sie dann den  
Namen der Person, die Sie anrufen  
möchten. Daraufhin wird der Anruf  
ausgeführt.  
Beenden eines Anrufs  
Drücken Sie kurz auf “Push4”TM [2], um  
einen Anruf zu beenden.  
Lautstärke regeln  
Das Headset verfügt über zwei Laut-  
stärkeregler, die auf einfache Finger-  
berührung reagieren. Die Lautstärke  
kann nur während eines Anrufs vorge-  
nommen werden, und sie sollten das  
Headset dazu aufsetzen. Um die  
Lautstärke zu erhöhen, berühren Sie  
kurz den Regler "Vol+ " [4]. Um die  
Lautstärke zu verringern, berühren Sie  
kurz den Regler "Vol - " [5]. Das Headset  
speichert die Lautstärkeeinstellungen,  
auch wenn es ausgeschaltet wird.  
Trennen des Telefons*  
Um den Batterieverbrauch zu reduzie-  
ren, können Sie das Headset vom  
Telefon trennen. Drücken Sie dazu drei-  
mal auf “Push4”TM [2] (nicht während  
eines Anrufs). Wenn Sie einen Anruf  
entgegennehmen möchten, müssen  
Sie das Headset erst wieder ans-  
chließen. Drücken Sie dazu erneut auf  
“Push4”TM [2].  
Batterieenergie sparen  
Um Batterieenergie zu sparen, verfügt  
Ihr Headset über eine automatische  
Abschaltfunktion. Diese Funktion schal-  
tet das Headset nach 4 Stunden Inakti-  
vität automatisch ab. Nachdem das  
Headset automatisch abgeschaltet  
wurde, können Sie es auf gewohnte  
Weise wieder einschalten.  
Annehmen/Ablehnen* eines Anrufs  
Wenn das Telefon klingelt (der Klingel-  
ton ist im Headset zu hören), drücken  
Sie kurz auf “Push4”TM [2] , um den  
Anruf entgegenzunehmen. Drücken Sie  
zweimal auf die “Push4”TM [2], um den  
Anruf abzulehnen.  
Wenn der Ladezustand der Batterie nur  
35  
 
noch 10% beträgt, produziert das  
Headset jedes Mal einen Warnton,  
wenn ein Anruf beendet wird.  
· Bei einem Ton beträgt die verblei-  
bende Sprechzeit etwa 10 Minuten bis  
1,5 Stunden.  
Außerdem blinkt die Anzeige [2] rot.  
· Ein Warnton (hoch-tief-hoch) erklingt,  
wenn die verbleibende Sprechzeit  
weniger als 10 Minuten beträgt.  
Wenn Sie den Knopf erneut drücken,  
kehren Sie zum normalen Modus  
zurück.  
Neustarten des Headsets  
Wenn das Headset einmal nicht  
reagieren sollte, laden Sie es für ein  
paar Sekunden. Das Headset sollte  
danach wieder normal funktionieren.  
Automatische Anrufannahme  
Stummschalten des Mikrofons  
Wenn Sie alle Anrufe automatisch an-  
nehmen möchten (ohne einen Knopf zu  
drücken), können Sie die automatische  
Anrufannahme aktivieren. Um diesen  
Modus zu aktivieren, drücken Sie kurz  
die Knöpfe “Vol+”[4] und “Push4”TM [2].  
Wenn Sie angerufen werden, nimmt  
das Headset den Anruf nach 2 Sekun-  
den automatisch entgegen. Um die  
automatische Anrufannahme zu deak-  
tivieren, gehen Sie genauso vor.  
Drücken Sie während eines Anrufs  
zweimal kurz hintereinander auf  
“Push4”TM [2]. Während des Anrufs ist  
alle zwei Sekunden ein Ton zu hören,  
der daran erinnert, das das Mikrofon  
stummgeschaltet ist. Drücken Sie  
zweimal auf “Push4”TM [2], um das  
Mikrofon wieder zu aktivieren.  
Übertragen eines Anrufs zum Telefon*  
Drücken Sie während eines Anrufs  
dreimal auf “Push4”TM [2], um einen Anruf  
zum Telefon zu übertragen. Wenn Sie  
erneut auf “Push4”TM [2] drücken, wird der  
Anruf zurück zum Headset übertragen.  
Auswahl der Klingeltöne  
Das Headset verfügt über 12 verschie-  
dene Klingeltöne, aus denen Sie aus-  
wählen können.  
Drücken Sie bei eingeschaltetem  
Headset “Push4”TM [2] und "On/Off" [3]  
und halten Sie sie 5 Sekunden lang  
gedrückt, um auf das Klingeltonmenü  
zuzugreifen (der aktuelle Klingelton ist  
daraufhin zu hören).  
Wahlwiederholung*  
Drücken Sie zweimal auf “Push4”TM [2],  
um die zuletzt gewählte Nummer  
erneut zu wählen.  
Batterieladeanzeige  
Gehen Sie dann folgendermaßen vor:  
1. Drücken Sie “Vol+” [4] oder “Vol-”  
[5], um in der Liste der Klingeltöne  
nach oben bzw. nach unten zu gehen.  
2. Drücken Sie kurz auf “Push4”TM [2], um  
den gewünschten Klingelton auszuwählen  
Sie können jederzeit den Ladezustand  
der Batterie überprüfen. Drücken Sie  
bei eingeschaltetem Headset viermal  
auf “Push4”TM [2], um Signaltöne zum  
Batterieladezustand abzurufen.  
· 4 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 4 Stunden.  
· 3 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 3 Stunden.  
· 2 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 2 Stunden.  
Hinweise:  
Manche Mobiltelefone überspielen den vom  
Benutzer für das Headset ausgewählten  
Klingelton mit ihrem Klingelton.  
36 * Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil  
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.  
 
(es stehen mehrere Optionen zur  
Verfügung)  
5. PUSH4TM - ANRUF*  
· Um einen eingehenden Anruf entge-  
genzunehmen und gleichzeitig den  
aktiven Anruf auf die Warteschleife zu  
legen, berühren Sie den Lautstärkereg-  
ler "Vol+ " [4] für eine Sekunde.  
· Um einen eingehenden Anruf entge-  
genzunehmen und den aktiven Anruf  
zu beenden, berühren Sie den Lautstär-  
keregler "Vol-" [5] für eine Sekunde.  
· Um den eingehenden Anruf  
Schnellwahl mit der Push4™-Taste  
(bei entsprechender Konfiguration)  
Sie können für das Headset eine spezi-  
fische “Push4”TM [2] Anruffunktion konfi-  
gu-rieren. Halten Sie bei eingeschalte-  
tem Headset “Push4”TM [2] für 1 Sekunde  
ge-drückt, um direkt eine vorkonfigurier-  
te Telefonnummer bzw. einen  
Telefondienst anzurufen.  
abzulehnen, drücken Sie "Push4"TM [2]  
eine Sekunde lang. Der aktive Anruf  
verbleibt in Ihrem Headset.  
Die Push4™-Taste mit Ihrer  
Präferenznummer konfigurieren  
In einigen Fällen können Sie die Funktion  
für Ihre Präferenznummer verwenden.  
Dazu müssen Sie zuerst diese Präferenz-  
nummer im Headset speichern. Sie kön-  
nen dies nur tun, wenn Sie zuvor einen  
Anruf von dieser Nummer mit Ihrem  
Headset empfangen haben (A) (es darf  
sich nicht um einen nicht identifizierten  
Anruf handeln). Drücken Sie nach der  
Beendigung des Anrufs (B) die Tasten  
"On/Off " [3] und "Push4"TM [2] und hal-  
ten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt,  
bis Sie 3 Töne hören.  
Einen neuen Anruf während eines  
aktiven Gespräches durchführen  
Um einen neuen Anruf vom Headset  
aus zu machen, während bereits ein  
Gespräch aktiv ist, können Sie entwe-  
der die letzte Nummer erneut oder Ihre  
Präferenznummer wählen.  
· Um die Präferenznummer zu wählen,  
drücken Sie "Push4"TM [2] eine Sekunde  
lang. Der aktive Anruf wird auf die  
Warteschleife gelegt und das Telefon  
wählt Ihre Präferenznummer.  
Die Nummer des letzten empfangenen  
Anrufs wird daraufhin gespeichert (C).  
Jetzt können Sie diese Nummer jederzeit  
direkt anrufen, indem Sie einfach für 1  
Sekunde lang auf “Push4”TM [2] drücken.  
· Um die letzte Nummer erneut zu  
wählen, drücken Sie "Push4"TM [2] drei  
Sekunden lang. Der aktive Anruf wird  
auf die Warteschleife gelegt und das  
Telefon wählt die letzte Nummer.  
Bitte beachten Sie:  
6. MEHRERE ANRUFE GLEICHZEITIG  
ENTGEGENNEHMEN  
Mit der Sprachwahlfunktion Ihres Headsets  
können Sie keine Mehrfachanrufe durchführen.  
Falls Ihr Mobiltelefon das Bluetooth  
Handsfree Profil Version 1.0 oder spä-  
tere unterstützt, können Sie mehrere  
Gespräche gleichzeitig führen.  
Zwei Anrufe bearbeiten (ein aktiver  
Anruf und einer auf Warteschleife)  
· Um den vorherigen Anruf aktiv zu  
machen und gleichzeitig den aktiven  
Anruf auf Warteschleife zu legen,  
berühren Sie den Regler "Vol+" [4] eine  
Einen neuen Anruf während eines  
Gespräches entgegennehmen  
37  
 
Sekunde lang.  
· Um den aktiven Anruf weiterzuführen  
und den vorherigen Anruf zu beenden,  
berühren Sie den Regler "Vol-" [5] eine  
Sekunde lang.  
· Um den vorherigen Anruf mit dem  
aktiven Anruf in einem Gespräch mit  
mehreren Teilnehmern (Konferenzge-  
spräch) zu verbinden, berühren Sie den  
Regler "Vol+" [4] drei Sekunden lang.  
Ab diesem Augenblick wird das  
Konferenz-gespräch wie ein einziger  
Anruf behandelt, so dass Sie noch  
weitere Anrufe (mehr als drei) machen  
können. Sie können deshalb so viele  
Personen in das Konferenzgespräch  
mit eibeziehen, wie Sie es wünschen.  
7. FEHLERBEHEBUNG  
Problem  
Lösungsvorschlag  
Das Headset lässt sich  
nicht einschalten.  
· Die Batterie könnte entladen sein.  
Laden Sie das Headset auf.  
Das Paaren funktioniert nicht.  
· Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung  
zwischen Telefon und Headset.  
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobiltelefon  
im richtigen Bluetooth-Modus befindet.  
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen, erzeugen  
Interferenzen, die die Kommunikation zwischen Headset  
und Telefon stören. Wiederholen Sie das Paaren in  
ausreichender Entfernung von solchen Geräten.  
Das Paaren hat funktioniert,  
aber die Anrufe sind nicht  
im Headset zu hören.  
· Vergewissern Sie sich, dass das Telefon eingeschaltet  
ist und an das Headset angeschlossen werden kann.  
Konsultieren Sie dazu das Benutzerhandbuch Ihres Telefons.  
Das Headset reagiert nicht mehr,  
wenn ich einen Knopf drücke.  
· Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des Headsets  
aufgeladen ist.  
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten des  
Headsets”, um das Headset neu zu starten.  
38  
 
8. ZUSÄTZLICHE INFORMATION  
Kontakt kommt, einer hohen  
Feuchtigkeit oder extremen  
Kontakt  
Temperaturen ausgesetzt wird.  
Falls Sie Fragen oder Verbesserungs-  
vorschläge haben, nehmen Sie Kontakt  
zu SouthWing auf und geben Sie die  
Seriennummer Ihres Gerätes an.  
· Legen Sie das Produkt nicht in ein  
Feuer, es kann explodieren und Verlet-  
zungen oder den Tod verursachen.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht in  
Zonen, wo der Gebrauch von Radio-  
sendern verboten ist (z. B. Flugzeuge  
und Krankenhäuser) oder in der Nähe  
von Geräten (z.B. Herzschrittmacher),  
die von einem Radiosender beeinflusst  
werden können.  
· Versuchen Sie nicht, dieses Produkt  
selbst zu reparieren. Wenn eine Repa-  
ratur des Produkts erforderlich ist, muss  
diese von autorisiertem Fachpersonal  
durchgeführt werden.  
Bitte beachten Sie:  
Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen  
möchten, geben Sie das Headset dort zurück,  
wo Sie es gekauft haben.  
Pflege der Batterie  
Die Lebensdauer der Batterie des Head-  
sets wird verlängert, wenn Sie folgende  
Anweisungen beachten:  
· Wenn das Headset schmutzig ist, reini-  
gen Sie es mit einem weichen Tuch.  
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da  
diese die Kunststoffteile, die Elektronik  
oder die Batterie beschädigen können.  
· Die Benutzung dieses Gerätes während  
des Fahrens kann die Aufmerk-samkeit  
im Straßenverkehr beeinträchtigen.  
· Bitte beachten Sie, dass die Benutzung  
eines drahtlosen Headsets beim Fahren  
in einigen Ländern illegal ist. Deshalb  
sollten Sie sich mit den örtlichen  
Gesetzen vertraut machen, bevor Sie  
das Gerät beim Fahren benutzen.  
· Da dieses Produkt Teile enthält, die  
beim Verzehr Verletzungen oder Vergif-  
tungen herbeiführen können, lassen Sie  
es nicht in Reichweite von Kindern.  
· Benutzen Sie nur das Netzgerät, das  
von SouthWing überprüft worden ist.  
Der Gebrauch eines anderen Netz- oder  
Ladegerätes oder der Umbau eines  
dieser Geräte kann zu Schäden am Pro-  
dukt oder zur Todesgefahr durch elektri-  
sche Schläge führen.  
· Benutzen Sie zum Aufladen des Head-  
sets ausschließlich das Zubehör, das von  
SouthWing für dieses Produkt geliefert wird.  
· Benutzen Sie ausschließlich das Lade-  
gerät, das mit dem Headset geliefert  
wurde.  
· Laden Sie das Headset nicht im Freien  
auf.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umge-  
bungstemperaturen über 45º Celsius  
oder unter 10º Grad Celsius auf.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange  
auf. Ein zu langes Laden verkürzt die  
Lebensdauer der Batterie.  
Anleitungen zur sicheren Benutzung  
· Benutzen Sie das Produkt nur nach  
den Anweisungen dieser Bedienungs-  
anleitung. Die Benutzung dieses  
Produkts entgegen diesen Anweisungen  
kann Schäden verursachen. Jede  
Verwendung dieses Produkts entgegen  
der Bedienungsanleitung annulliert  
außerdem jedwede Garantie.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht in einer  
Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in  
39  
 
Vorsicht: Durch längeren Gebrauch des  
Headsets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr  
Gehör geschädigt werden.  
Personal darf dieses Produkt reparieren.  
Jeder Reparaturversuch durch nicht  
autorisierte Personen lässt diese Garan-  
tie erlöschen.  
Garantie  
5. Nach Ermessen von SouthWing wird  
die fehlerhafte Einheit entweder repari-  
ert oder ausgetauscht. Falls eine  
Reparatur nicht möglich ist, behält sich  
SouthWing das Recht vor, das schad-  
hafte Produkt gegen ein anderes  
Produkt mit gleichem Wert auszu-  
tauschen.  
6. SouthWing bietet keine weitere, aus-  
drückliche Garantie, weder schriftlich  
noch mündlich. Soweit die nationale  
Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede  
implizierte Garantie, Bedingung oder  
Zusicherung allgemeiner Gebrauchs-  
tauglichkeit oder der Tauglichkeit für  
einen besonderen Zweck auf die Dauer  
der oben beschriebenen Garantie  
begrenzt.  
7. Soweit die nationale Gesetzgebung  
dies zulässt, haftet SouthWing nicht für  
zufällig auftretende oder Folgeschäden  
irgendwelcher Art, die geschäftliche Ver-  
luste oder Einnahmeverluste beinhalten,  
aber nicht nur darauf beschränkt sind.  
Einige Länder erlauben den Ausschluss  
oder die Beschränkung von Zufalls- oder  
Folgeschäden oder die Einschränkung  
der implizierten Garantien nicht. Dies  
kann bedeuten, dass die oben angege-  
benen Einschränkungen oder  
SouthWing garantiert für einen Zeitraum  
von zwei Jahren, dass dieses Produkt  
frei von Herstellungs- und Material-  
fehlern ist. Sollte das Produkt unter nor-  
malen Nut-zungsbedingungen innerhalb  
dieses Zeit-raums Schäden aufweisen,  
bringen Sie es bitte zu dem Geschäft  
zurück, wo Sie es gekauft haben.  
SouthWing wird das fehlerhafte Produkt  
nach eigenem Ermes-sen dann entwe-  
der kostenlos ersetzen oder reparieren,  
so wie es in den Bedingungen im  
Weiteren festgelegt ist.  
Bedingungen  
1. Um diese Garantie wirksam werden  
zu lassen, muss die Originalrechnung  
mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum,  
Serien-nummer und Angaben des  
Händlers vorgelegt werden. SouthWing  
behält sich das Recht vor, die  
Garantieleistungen abzulehnen, falls  
diese Dokumentation nicht vorgelegt  
wird.  
2. Für jedes reparierte oder ersetzte  
Produkt gelten die gleichen Garantie-  
bedingungen bis zum Ende des  
ursprüng-lichen Garantiezeitraums oder  
90 Tage  
(je nachdem, was später ist).  
Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen.  
Diese Garantie stellt keine Einschrän-  
kung der gesetzlich festgelegten Rechte  
des Verbrauchers noch der allgemeinen  
Verbraucherrechte ein, die ihm gegenü-  
ber dem Händler durch den Kaufvertrag  
entstehen.  
3. Die Garantie der kostenlosen Repa-  
ratur oder des Austausches gilt nicht  
aufgrund von Schäden durch normalen  
Verschleiß, falschen Gebrauch, Nichtbe-  
folgung der Bedienungsanleitung beim  
Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder  
Umbau des Gerätes, höhere Gewalt  
oder Schäden, die durch den Kontakt  
mit Flüs-sigkeiten entstanden sind.  
4. Nur von SouthWing autorisiertes  
40  
 
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass  
sich das Gerät Bluetooth Headset in  
Übereinstimmung mit den grundlegen-  
den Anfor-derungen und den übrigen  
einschlägigen Bestimmungen der  
Richtlinie 1999/5/EG befindet.  
Weitere Informationen finden Sie hier:  
Dieses gerät hat keine  
Verbrauchsabgrenzung in der EU  
41  
 
ITALIANO  
MANUALE D’ISTRUZIONI  
SH505  
Auricolare Senza Fili Bluetooth®  
INDICE  
Introduzione ......................................................................................................... 43  
1. Caricare l’Auricolare ............................................................................................ 43  
2. Associare l’Auricolare .......................................................................................... 43  
3. Collocare e portare l’Auricolare ...........................................................................44  
4. Uso Generale ........................................................................................................44  
5. Chiamata Push4TM* ................................................................................................ 46  
6. Gestire più di una sola chiamata ......................................................................... 47  
7. Soluzione dei problemi ........................................................................................48  
8. Informazioni supplementari ................................................................................. 48  
9. Dichiarazione di Conformità ................................................................................ 50  
Nota:  
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di  
leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il  
“Limite di Garanzia”.  
42  
 
INTRODUZIONE  
· Per ottimizzare la durata della batteria, non  
caricate l’Auricolare per lunghi periodi.  
· Si raggiungerà la massima capacità della  
batteria dopo due o tre cicli completi di cari-  
ca e scarica.  
· Quando la batteria è completamente scarica,  
il tempo di ricarica completa dell’Auricolare è  
di circa 4 ore.  
Grazie per aver scelto l’Auricolare  
SouthWing Bluetooth®.  
Questo Manuale offre tutte le informa-  
zioni necessarie per l’uso e la manuten-  
zione del prodotto.  
Tutte le informazioni importanti riguardo  
il vostro prodotto SouthWing si trovano  
nella sezione di supporto del sito web:  
· Utilizzate soltanto l’alimentore o gli accessori  
aautorizzati da SouthWing per caricare.  
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE  
1. CARICARE L’AURICOLARE  
Auto-pairing  
Si dovranno caricare le batterie del  
Auricolare. Per fare questo, seguite le  
istruzioni seguenti:  
1. Collegare l’alimentatore alla rete  
elettrica  
2. Inserire il connettore dell'alimenta-  
tore nella spina USB per la ricarica [1].  
La spia luminosa [2] diventa rossa  
quando le batterie dell'Auricolare si  
stanno caricando  
3. Quando la spia luminosa [2] si  
spegne, l’Auricolare è completamente  
carico e può essere rimosso dall’ali-  
mentatore  
Per più comodità, l'Auricolare possiede  
una funzione auto-pairing (auto asso-  
ciazione), in questo modo, quando  
accendete l'Auricolare per la prima  
volta, lo trovate già in modalità associa-  
zione (sentirete una serie di toni alti). A  
questo punto seguite i passi elencati a  
continuazione:  
1. Posizionare il telefonino in "pairing  
mode" (metodo di associazione), (vede-  
re le istruzioni allegate al telefonino).  
Assicuratevi che il cellulare non sia più  
lontano di un metro di distanza  
dall'Auricolare  
2. Introducete il numero PIN: 1111.  
Se l'associazione avviene correttamen-  
te, la Spia Luminosa dell'Auricolare [2]  
inizierà a lampeggiare ogni 3 secondi  
Carica USB  
Grazie alla facilita di ricarica dell'USB, la  
batteria dell'Auricolare può essere rica-  
ricata da qualunque porta USB , come  
quelle che si trovano su un laptop o un  
PC, usando il cavo adattatore accesso-  
rio SouthWing.  
Associazione normale  
Se volete associare il vostro Auricolare  
con un altro cellulare, seguite i seguen-  
ti passi.  
Nota:  
1. Assicuratevi che l'Auricolare sia  
spento  
· LAuricolare non può funzionare mentre si sta  
caricando.  
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta men-  
tre si carica significa che la batteria è già  
completamente carica e non ha bisogno di  
essere caricata.  
2. Premete e mantenete premuto il  
Tasto On/Off [3] per circa 5 secondi  
fino a che la spia luminosa [2] lampeggi  
due volte al secondo (sentirete anche  
una serie di toni acuti).  
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza SouthWing.airi  
43  
 
Completate il processo di associazione  
seguendo i punti 1 e 2 della modalità  
auto associazione  
volare nel jack dell’Archetto [9]. Per  
introdurlo nell’orecchio seguite i passi  
seguenti:  
1. Ruotate l’Archetto leggermente in  
avanti  
Associazione con più dispositivi  
Potrete associare il vostro Auricolare  
con tre dispositivi ma potrà essere atti-  
vato solo un dispositivo alla volta. Se  
l'Auricolare viene associato con più di  
un dispositivo, si collegherà all'ultimo  
dispositivo collegato. Se voleste colle-  
garlo a un altro dispositivo associato,  
prima dovrete scollegare il dispositivo  
attivato, successivamente iniziare il  
collegamento con il dispositivo. Se  
associate l'Auricolare con più di tre dis-  
positivi, perderete le informazioni di  
associazione con il primo dispositivo  
associato all'Auricolare.  
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza  
all’inizio del canale uditivo  
3. Ruotate l’Archetto [9] indietro e  
trovate la migliore posizione dietro  
l’orecchio  
4. Per passare de un orecchio all’altro,  
ruotate il Braccio Multifunzioni [8] verso  
il basso e ruotate l’Archetto [9] dalla  
parte opposta  
Agganciate l’Auricolare agli indumenti  
Il Braccio Multifunzioni può anche  
essere utilizzato per portare l’Auricolare  
in diversi modi (senza Archetto). Per  
agganciarlo agli indumenti, seguite le  
indicazioni seguenti:  
3. COLLOCARE E PORTARE L’AURICOLARE  
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8]  
nella stessa direzione del microfono [7]  
2. Usate il Braccio Multifunzioni [8] e il  
corpo dell’Auricolare come un clip per  
agganciare l’Auricolare agli indumenti  
LAuricolare può essere collocato indif-  
ferentemente sulle due orecchie e si  
può portare in diversi modi, utilizzando  
il Braccio rotatorio Multifunzioni. [8].  
Usate il filo del Auricolare per  
trasportarlo  
Collocare l’Auricolare senza l’archetto  
Si può collocare l’Auricolare senza  
usare l’Archetto. Per fare questo:  
1. Ruotare il Braccio Multifunzioni [8]  
verso il basso, fino a farlo rimanere nel-  
l’orecchio come se fosse un esten-  
sione del Auricolare  
Il filo del Auricolare [10] può essere  
usato per portare l’Auricolare assieme  
al telefonino (archetto non montato).  
Per mettere il filo del Auricolare sul  
Auricolare [10], seguite i seguenti  
passi:  
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza  
all’inizio del canale uditivo  
3. Cercate la posizione più comoda  
ruotando l’Auricolare avanti e indietro  
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8]  
fino a che si trovi nella direzione op-  
posta al microfono del Auricolare [7]  
2. Agganciate il Braccio Multifunzioni  
[8] al jack del filo del Auricolare [10]  
Collocare l’Auricolare con l’Archetto  
LArchetto può essere utilizzato per rag-  
giungere la massima comodità. Per  
usare l’Archetto, ruotate il braccio  
Multifunzioni [8] verso su e fatelo sci-  
44 * Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.  
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.  
 
4. USO GENERALE  
Iniziare una telefonata con la Chiamata  
a voce  
Accendere e spegnere l’Auricolare  
Per accendere l'Auricolare, premere per  
circa 2 secondi il Tasto On/Off [3], fino a  
sentire una serie di suoni. La spia lumi-  
nosa [2] verde si accenderà per un  
secondo e successivamente comincerà  
a lampeggiare ogni due secondi se l'au-  
ricolare è collegato al telefonino o ogni  
quattro secondi se non è collegato.  
Per spegnere l’Auricolare, premere per  
2 secondi il Tasto On/Off [3] fino a che  
non si sentirà una serie di suoni. La  
Spia Luminosa lampeggerà, e poi  
l’Auricolare si spegnerà.  
Si può iniziare la funzione Chiamata a  
voce dall’Auricolare (il telefonino deve  
avere la funzione “chiamata a voce” e  
si devono registrare le voci). Per attiva-  
re questa funzione, premere brevemen-  
te il Tasto Push4TM [2]. In seguito si  
potrà dire il nome della persona alla  
quale si vuole telefonare, e cosi dare  
inizio alla telefonata.  
Finire una telefonata  
Premere brevemente il tasto Push4TM  
[2] durante una chiamata e si conclude-  
rà la telefonata.  
Regolazione del Volume  
Sconnettarsi dal telefonino*  
I tasti del volume del vostro Auricolare  
sono sensibili al semplice contatto delle  
dita. La regolazione del volume è possi-  
ble solo durante una chiamata. Per  
aumentare il volume con l'Auricolare  
acceso, toccare brevemente il sensore  
Vol+ [4]. Per diminuire il volume toccare  
brevemente il sensore Vol- [5].  
Per ridurre il consumo della batteria, si  
può volere sconnettere l’Auricolare dal  
telefonino. Per far questo, premete 3  
volte il Tasto Push4TM sull’Auricolare  
quando non è attiva nessuna chiamata.  
Se volete rispondere a una chiamata,  
dovrete prima riconnettere l’Auricolare.  
Per far questo, premete ancora 1 volta  
il Tasto Push4TM sull’Auricolare.  
L'Auricolare memorizza tutte le regolazio-  
ni del volume anche quando è spento.  
Durata della batteria  
Accettare/Rifiutare una chiamata  
Quando suona il telefonino, (il suono si  
può anche sentire nell'Auricolare), pre-  
mere brevemente il Tasto Push4TM una  
volta [2] per accettare la chiamata.  
Premere due volte il tasto Push4TM [2]  
per rifiutare la chiamata.  
Per conservare la batteria, l’Auricolare  
possiede una funzione auto-sleep.  
Questa funzione spegne l’Auricolare  
dopo 4 ore di inazione. Se l’Auricolare  
si trova in auto-sleep, si può riaccende-  
re normalmente un’altra volta.  
Quando alla batteria rimane solo un  
10% di carica, l’Auricolare produrrà un  
suono di avvertimento ogni volta che  
finisce una chiamata e la spia luminosa  
rossa lampeggerà.  
Fare una telefonata dal telefonino  
Comporre il numero normalmente con  
il vostro telefonino. Se l’Auricolare è  
acceso e il telefonino è stato associato  
correttamente, trasferirà la chiamata al  
vostro Auricolare.  
Reiniziare l’Auricolare  
Se l’Auricolare non risponde, provate a  
ricaricarlo durante alcuni secondi. Dov-  
rebbe funzionare di nuovo normalmente.  
45  
 
Chiudere il microfono  
volte. Quando riceverete una telefona-  
ta, il vostro Auricolare risponderà auto-  
maticamente dopo 2 secondi. Per disa-  
bilitare la risposta automatica, rifate i  
passi precedenti.  
Durante una chiamata, premere breve-  
mente per 2 volte il Tasto Push4TM [2].  
Si sentirà un tono ogni 2 secondi du-  
rante la chiamata per ricordarvi che il  
microfono è muto. Premendo ancora 2  
volte il Tasto Push4TM si riabiliterà il  
microfono.  
Selezionare i toni  
Il vostro Auricolare è programmato con  
12 differenti toni tra cui potete scegliere.  
Con l'Auricolare acceso, premere e  
Trasferire una chiamata al telefonino*  
Durante una conversazione, potete tra-  
sferire la conversazione al telefonino  
premendo 3 volte il Tasto Push4TM [2].  
Premendo il Tasto Push4TM [2] ancora  
una volta, la conversazione verrà ritra-  
sferita all’Auricolare.  
mantenere premuti i tasti Push4TM  
e
On/Off per circa 5 secondi per impos-  
tare il tono della suoneria (potrete  
anche ascoltare il tono della suoneria  
attuale). A questo punto agite come  
segue:  
1. Premere i tasti Vol+ or Vol- per  
spostarvi verso l’alto o verso il basso  
nella lista dei toni  
2. Premete brevemente una volta il  
tasto Push4TM per selezionare il tono  
desiderato  
Ricomporre l’ultimo numero*  
Premere 2 volte il Tasto Push4TM per  
ricomporre l’ultimo numero  
Indicatore del livello della batteria  
Si può verificare in ogni momento il  
livello della batteria. Con l’Auricolare  
Nota:  
acceso, premendo il tasto Push4TM  
4
Alcuni telefonini sovrapporranno i loro toni  
sostituendo il tono selezionato dall’utente  
sull’Auricolare.  
volte, sentirete l’indicazione del livello  
della batteria:  
· Quattro toni indicano che rimangono  
più di quattro ore di conversazione.  
· Tre toni per tre ore di conversazione.  
· Due toni per due ore di conversazione.  
· Un tono per una durata di conver-  
sazione tra 10 minuti e un’ora e mezza.  
· Sentirete un tono di avviso (alto-  
basso-alto) quando vi rimangono meno  
di dieci minuti di conversazione. Se  
premete di nuovo il tasto, ritroverete la  
modalità normale.  
5. CHIAMATA PUSH4TM*  
Chiamare direttamente il numero  
Push4™ (se configurato)  
Il suo Auricolare può essere configura-  
to con la funzione specifica: chiamata  
Push4TM. Con l’Auricolare acceso, pre-  
mere e mantenere premuto il tasto  
Push4TM [2] per 1 secondo, per chiama-  
re direttamente il numero configurato  
o il sevizio telefonico.  
Risposta automatica  
Se desiderate una risposta automatica  
a tutte le vostre chiamate (senza pre-  
mere alcun tasto), potete abilitare la  
modalità di risposta automatica. Per  
questo, premete il tasto Push4TM [2] 5  
Configurare il tasto Push4™ con il  
numero preferito  
In certi casi, si può usare questa fun-  
zione come numero preferito. Per fare  
46 * Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.  
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.  
 
questo, si deve innanzi tutto salvare  
questo numero preferito sull’Aurico-  
lare. Questo può essere fatto solo  
dopo avere ricevuto una chiamata da  
questo stesso numero sull'Auricolare  
(quindi non una chiamata nascosta),  
alla fine di questa chiamata, press and  
hold both tasti On/Off [3] e Push4TM [2]  
for 3 seconds, fino a sentire una serie  
di tre toni. Il numero della ultima chia-  
mata ricevuta verrà conservata (C).  
La volta seguente, si potrà chiamare lo  
stesso numero semplicemente premen-  
do il tasto Push4TM [2] per 1 secondo.  
[2] per un secondo. La chiamata resta in  
attesa e si chiama il numero preferito.  
· Per chiamare l'ultimo numero, premere  
e mantenere premuto il tasto Push4TM  
[2] per tre secondi. La chiamata resta in  
attesa e si chiama l'ultimo numero.  
Nota:  
La funzione chiamata voce del vostro auricolare  
non permette di effettuare chiamate multiple.  
Gestire due telefonate  
(una chiamata in corso e una in attesa)  
Per mettere la chiamata in corso in  
attesa e quella in attesa in corso, toc-  
care il sensore Vol+ per un secondo.  
Per mantenere la chiamata in corso e  
mettere giù la chiamata in attesa, toc-  
care il sensore Vol- per tre secondi.  
· Per connettere la chiamata in attesa  
con la chiamata in corso in modalità  
multiple (Conference call), per fare si  
che le due persone che chiamano pos-  
sano condividere la stessa telefonata,,  
toccare il sensore Vol+ per tre secondi  
A questo punto la telefonata multiple  
viene considerata come un chiamata  
semplice, permettendovi di gestire  
altre telefonate. Può quindi aggiungere  
a una conversazione multipla il numero  
di persone che desidera.  
6. GESTIRE PIÙ DI UNA SOLA CHIAMATA  
Nella modalità Hands-free, se il suo  
telefonino supporta il profilo Bluetooth  
Hands-free, versione 1.0 o ulteriori, può  
gestire più di una telefonata alla volta.  
Come gestire una chiamata in arrivo men-  
tre si sta già parlando:  
(sono disponibili varie opzioni)  
· Per accettare una chiamata in arrivo e  
mettere la chiamata in corso in attesa,  
toccare il sensore Vol+ per un secondo.  
· Per accettare la chiamata in arrivo e  
mettere giù la chiamata in corso, toccare  
il sensore Vol- per un secondo.  
· Per rifiutare una chiamata in arrivo, pre-  
mere e mantenere premuto il tasto  
Push4TM* [1] per un secondo. La chiama-  
ta in corso rimane attiva nell'auricolare.  
Fare una nuova telefonata mentre si sta  
già parlando  
Per fare una nuova chiamata dall'aurico-  
lare mentre si sta già parlando, potete  
digitare di nuovo l'ultimo numero o chia-  
mare il vostro numero preferito.  
· Per chiamare il numero favorito preme-  
re e mantenere premuto il tasto Push4TM  
47  
 
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Problemi  
Suggerimenti  
LAuricolare non si accende  
· La Batteria può essere scarica. Provate a ricaricare  
l’Auricolare.  
Accoppiamento infruttuoso  
· Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auricolare duran  
te il processo di Accoppiamento.  
· Assicuratevi che il telefonino sia correttamente nella  
funzione Bluetooth.  
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a microonde,  
creano un campo elettrico rumoroso, rendendo difficile  
la comunicazione tra l’Auricolare ed il telefonino.  
Allontanarsi da questi apparati e riprovare.  
Accoppiamento corretto ma  
le chiamate non si sentono  
nell’Auricolare  
· Assicurarsi che il telefonino sia acceso e pronto a  
collegarsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di  
istruzioni del telefonino per sapere come procedere.  
LAuricolare non risponde più  
quando si premono i tasti  
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.  
· Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le istruzioni  
riportate nel capitolo ‘Reiniziare l’Auricolare’  
8. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI  
· Non utilizzare nessun altro dispositivo  
per ricaricare l’Auricolare se non quelli  
forniti da SouthWing per questo  
prodotto.  
Contatti  
Si prega di contattare SouthWing in  
caso di domande o proposte di miglio-  
ramento indicando il numero di serie  
del suo prodotto.  
· Non caricate l’Auricolare all’esterno.  
· Non caricate l’Auricolare se la temper-  
atura ambiente è superiore ai 45 gradi  
Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius.  
· Non caricare l’Auricolare per lunghi  
periodi, una carica eccessiva riduce la  
vita della batteria.  
Nota:  
Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di  
riportare il prodotto al negozio dove è avvenu-  
to il suo acquisto.  
Istruzioni per un Uso Sicuro  
· Utilizzare il prodotto solo seguendo le  
istruzioni riportate in questo Manuale.  
Utilizzare questo prodotto senza  
seguire queste direttive può provocare  
danni. Inoltre, qualsiasi uso improprio  
Manutenzione della Batteria  
La batteria dell’Auricolare durerà a lun-  
go se si seguono le seguenti istruzioni:  
48  
 
del prodotto renderà nulla la garanzia.  
· Non utilizzare il prodotto in ambienti  
dove possa entrare in contatto con liq-  
uidi, sia esposto a forte umidità o a  
temperature troppo basse o troppo  
alte.  
· Non mettere il prodotto nel fuoco,  
perché esso può esplodere causando  
danni o addirittura la morte.  
· Non utilizzare il prodotto in aree dove  
è proibito l’uso di radiotrasmittenti (es.  
aerei e ospedali) o vicino a dispositivi  
sensibili che possono essere danneg-  
giati dalle radiotrasmittenti (es. pace-  
makers).  
· Non cercare di revisionare da soli il  
prodotto. Se il prodotto richiede una  
revisione, deve essere effettuata da  
una persona qualificata.  
· Se il prodotto si sporca, deve essere  
pulito con un panno morbido. Non uti-  
lizzare detergenti, perché possono rov-  
inare le plastiche, l’elettronica o la bat-  
teria.  
· Luso di questo prodotto durante la  
guida può ridurre la capacità di  
reazione.  
Limite di Garanzia  
SouthWing garantisce questo prodotto,  
per quello che riguarda la sua struttura  
e materiali, per un periodo di 2 anni. Se  
in questo periodo il prodotto si guasta,  
nonostante un suo uso normale, si  
prega di riportare il prodotto dove si è  
acquistato. A discrezione di  
SouthWing, il prodotto difettoso sarà  
sostituito o riparato senza alcun costo  
in conformità alle condizioni qui sotto  
riportate.  
Condizioni  
1. Perché la garanzia sia valida, è nec-  
essario presentare lo scontrino origi-  
nale della data d’acquisto con il  
numero di serie ed i dati del fornitore  
indicati chiaramente. SouthWing si ris-  
erva il diritto di rifiutare il servizio di  
garanzia se questi documenti non ven-  
gono presentati.  
2. Qualsiasi prodotto riparato o sosti-  
tuito sarà coperto dalle stesse con-  
dizioni di garanzia fino al termine del  
periodo di garanzia o per 90 giorni (il  
periodo più lungo).  
· In determinati paesi, utilizzare  
l’Auricolare senza fili mentre si guida è  
proibito. Per cui, è necessario con-  
sultare le autorità locali per conoscere  
la vigente legislazione.  
· Dato che questo prodotto contiene  
degli elementi che possono essere  
pericolosi, mantenerlo lontano dalla  
portata dei bambini.  
· Utilizzare esclusivamente accessori, il  
caricatore e l’alimentatore autorizzati  
da SouthWing. Luso di caricatori o ali-  
mentatori diversi o la loro modifica,  
può provocare danni al prodotto e orig-  
inare un rischio di scarica elettrica.  
3. La garanzia per la riparazione o per  
la sostituzione non copre il deteriora-  
mento del prodotto dovuto a normale  
usura, cattivo uso, utilizzazione non  
conforme a quanto indicato nel man-  
uale, incidente, modifica o regolazioni,  
disastri naturali o danni provocati da  
contatto con liquidi.  
4. Solo personale qualificato autorizza-  
to da SouthWing può riparare questo  
prodotto. La riparazione eseguita da  
persone non autorizzate annulla la  
validità della garanzia.  
5. A discrezione di SouthWing, un’u-  
nità difettosa sarà riparata o sostituita.  
Se la riparazione non è possibile,  
SouthWing si riserva il diritto di sosti-  
tuire il prodotto danneggiato con un  
Avvertenza: Luso prolungato dell’auricolare ad  
alto volume puo’ provocare danni all’audito.  
49  
 
altro di valore equivalente.  
Questo dispositivo non ha limitazioni  
d’uso nella UE.  
6. SouthWing non offre nessun’altra  
garanzia scritta o orale. Per l’esten-  
sione permessa dalle leggi locali, qual-  
siasi garanzia, condizione, commercial-  
izzazione o attitudine per un proposito  
specifico è limitata alla durata della  
garanzia sopra citata.  
7. Per l’estensione permessa dalle  
leggi locali, SouthWing non si fa  
responsabile di nessun incidente o  
danni, di qualsiasi natura essi siano,  
includendo ma non limitandosi alla  
perdita di benefici.  
Alcuni paesi o stati non permettono  
l’esclusione o la limitazione di danni  
accessori o indiretti o la limitazione  
della durata delle garanzie tacite. Ciò  
può significare che la limitazione o l’es-  
clusione sopra citate possano non  
essere applicabili al suo caso concreto.  
Questa garanzia non interessa lo statu-  
to dei diritti del consumatore sotto l’ap-  
plicazione delle leggi locali vigenti, così  
come il diritto del consumatore nei  
confronti del venditore conseguente al  
contratto di compravendita.  
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Con la presente SouthWing S.L.,  
dichiara che questo Bluetooth Headset  
è conforme ai requisiti essenziali ed  
alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE.  
Per ulteriori informazioni visitare  
l’indirizzo:  
50  
 
51  
 
NEDERLANDS  
HANDLEIDING  
SH505  
Bluetooth® draadloze headset  
INHOUDSOPGAVE  
Inleiding ................................................................................................................... 53  
1. De headset opladen ............................................................................................. 53  
2. De headset paren met de mobiele telefoon.........................................................5. 3  
3. De headset dragen ...............................................................................................54  
4. Algemeen gebruik ................................................................................................54  
5. Push4™* gesprek .................................................................................................. 56  
6. Meerdere gesprekken beantwoorden ................................................................. 57  
7. Storingen opsporen en verhelpen .......................................................................58  
8. Aanvullende informatie ........................................................................................58  
9. Overeenkomstigheidsverklaring ..........................................................................60  
Opmerking:  
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschrif-  
ten” en “Garantiebeperkingen” aandachtig  
door te lezen alvorens de headset in gebruik  
te nemen.  
52  
 
INLEIDING  
levensduur van de batterij te verhogen.  
· De optimale batterijcapaciteit wordt na twee  
of drie complete oplaad-/ontlaadcycli bereikt.  
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt het  
ongeveer vier uur om de headset volledig op  
te laden.  
· Gebruik alleen een Southwing oplader of  
andere Southwing laadaccessoires om de  
batterij te laden.  
Wij willen u bedanken voor uw keuze  
voor een Bluetooth® product van  
SouthWing.  
Deze handleiding geeft alle benodigde  
informatie voor het gebruik en onder-  
houd van het product.  
Alle belangrijke informatie over uw  
SouthWing product kunt u vinden in de  
sectie ondersteuning op onze website:  
2. DE HEADSET PAREN MET DE MOBIELE  
TELEFOON  
1. DE HEADSET OPLADEN  
Automatisch paren  
Voor meer gebruiksgemak beschikt de  
headset over een automatische paar-  
functie die ervoor zorgt dat wanneer u  
de headset voor de eerste keer aanzet,  
de set al in de paarmodus staat  
(u hoort tevens een aantal piepjes).  
Hierna gaat u als volgt te werk:  
1. Zet de mobiele telefoon in de paar-  
modus (zie de aanwijzingen die bij uw  
telefoon meegeleverd zijn). Zorg dat de  
mobiele telefoon binnen 1 meter afs-  
tand van de headset is.  
U moet eerst de batterij van uw headset  
opladen. Hiertoe gaat u als volgt te werk:  
1. Steek de voeding in een stopcon-  
tact.  
2. Steek de stekker van de voeding in  
de USB oplaadpoort [1]. Het indicatie-  
lampje [2] brandt rood om aan te geven  
dat de batterij opgeladen wordt.  
3. Zodra het indicatielampje [2] uit  
gaat, is de headset volledig opgeladen  
en kan deze uit het stopcontact wor-  
den gehaald.  
2. Voer de PIN-code in: 1111.  
Is het paren gelukt, dan knippert het  
indicatielampje [2] één keer per 3  
seconden.  
Opladen via de USB poort  
Dankzij de USB- oplaadmogelijkheid,  
kan de headsetbatterij via elke wille-  
keurige USB poort worden opgeladen,  
zoals bijvoorbeeld die van een PC of  
laptop. Dit is mogelijk door gebruik te  
maken van de Southwing USB aansluit-  
kabel.  
Normaal paren  
U dient de onderstaande stappen te  
volgen om de headset met een andere  
mobiele telefoon te paren. U kunt de  
headset met 3 telefoons paren  
1. Zorg dat de headset uit staat.  
2. Druk op de aan/uit-toets [3] en houd  
deze 5 seconden ingedrukt totdat het  
indicatielampje [2] rood en groen knip-  
pert (u hoort gelijktijdig een aantal  
piepjes).  
Let op:  
· De headset werkt niet tijdens het opladen.  
· Als het indicatielampje [2] tijdens het  
opladen uit blijft, betekent dit dat de batterij  
volledig opgeladen is en niet verder opge  
laden hoeft te worden.  
Vervolgens sluit u de normale procedure  
voor het paren af door de punten 1 en 2  
· Laat de headset niet te lang opladen om de  
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., en SouthWing is licentiehouder.  
53  
 
onder automatisch paren te volgen.  
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in  
het oorkanaal.  
Paren met meer dan 1 toestel  
3. Draai de oorhaak [9] naar achter en  
zorg dat deze goed achter het oor  
komt te zitten.  
4. Om van oor te wisselen draait u de  
multifunctionele arm [8] gewoon  
omlaag en de oorhaak [9] naar de  
andere kant.  
U kunt de headset met 3 toestellen  
paren maar er kan maar 1 toestel tege-  
lijkertijd actief werken. Als de headset  
met meerdere toestellen gepaird is, zal  
het in verbinding staan met het laatst  
aangesloten toestel. Indien u wenst u  
headset met een andere toestel te pai-  
ren, verbreek dan eerst de verbinding  
met het actieve toestel, stel dan de  
verbinding van het apparaat in werking.  
Als u gepaird heeft met meer dan 3  
toestellen, zult u pairing informatie ver-  
liezen van het eerste gepairde toestel.  
De headset op uw kleding bevestigen  
De multifunctionele arm kan ook  
gebruikt worden om de headset op  
meerdere manieren comfortabel te  
dragen (zonder oorhaak). Om deze op  
uw kleding te bevestigen gaat u als  
volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm [8] in  
dezelfde richting als de microfoon [7].  
2. Gebruik de multifunctionele arm [8]  
en het huis van de headset als klem  
om de headset op uw kleding te  
bevestigen.  
3. DE HEADSET DRAGEN  
U kunt de headset met beide oren  
gebruiken en deze op verschillende  
manieren dragen dankzij de draaibare  
multifunctionele arm. [8]  
Het koord om de headset te dragen  
Het koord [10] kan ook gebruikt worden  
om de headset met uw mobiele tele-  
foon te dragen (zonder oorhaak). Om  
de headset aan het koord [10] vast te  
maken gaat u als volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm [8]  
totdat deze in tegengestelde richting  
van de microfoon van de headset [7]  
komt te zitten.  
De headset zonder de oorhaak dragen  
U kunt de headset zonder oorhaak dra-  
gen. Hiertoe:  
1. Draait u de multifunctionele arm [8]  
omlaag totdat deze net als een head-  
set met kabels op het oor blijft zitten.  
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in  
het oorkanaal.  
3. Tot slot zoekt u de meest comforta-  
bele positie door de headset naar  
voren en naar achteren te draaien.  
2. Bevestig de multifunctionele arm [8]  
aan de bus van het koord. [10]  
De headset met oorhaak dragen  
De oorhaak kan ook voor optimaal  
comfort gebruikt worden. Om de oor-  
haak te monteren draait u de multi-  
functionele arm [8] omhoog en schuift  
u deze in de bus van de oorhaak [9]. U  
plaatst de haak als volgt op het oor:  
1. Draai de oorhaak [9] iets naar voren.  
4. ALGEMEEN GEBRUIK  
De headset aan- en uitzetten  
Om de headset aan te zetten drukt u op  
de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca. 2  
seconden ingedrukt totdat er een aantal  
piepjes klinken. Het indicatielampje [2]  
54 * De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.  
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel.  
 
flikkert 1 seconde en begint vervolgens  
iedere 2 seconde te knipperen als de  
headset gepaired is met de telefoon, of  
iedere 4 seconde als er geen pairing is.  
Om de headset uit te zetten drukt u op  
de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca.  
2 seconden ingedrukt totdat er een aan-  
tal piepjes klinken. Het indicatielampje  
knippert rood wanneer de headset uit  
gaat.  
kunt nu de naam van de persoon die u  
wilt bellen inspreken waarna het num-  
mer gebeld wordt.  
Een gesprek beëindigen  
Druk tijdens een gesprek kort op de  
toets Push4TM [2] waarna het gesprek  
afgesloten wordt.  
De headset van de telefoon loskoppelen *  
U wilt de headset misschien van de  
telefoon afkoppelen om bijvoorbeeld  
het stroomverbruik van de batterij te  
verminderen. Druk hiertoe 3 keer op de  
toets Push4TM [2]op de headset als  
deze zich niet in een actief gesprek  
bevindt. Als u een telefoontje wilt  
beantwoorden dient u eerst de head-  
set opnieuw aan te sluiten. Druk hier-  
toe nogmaals op de toets Push4TM [2]  
van de headset.  
Volume instellen  
Uw headset bevat volume toetsen die  
reageren op een simpel vinger contact.  
Aanpassingen aan het volume is alleen  
mogelijk tijdens het gesprek. Om het  
volume hoger te zetten terwijl u de  
headset op heeft, drukt u op de toets  
Vol+ [4]. Om het volume lager te zet-  
ten drukt u op de toets Vol- [5]. De  
headset slaat alle volume instellingen  
op zelfs als deze uitgeschakeld is.  
Levensduur van de batterij  
Een gesprek aannemen /weigeren*  
Als de telefoon gaat (de beltoon is in  
de headset te horen), drukt u één keer  
kort op de toets Push4TM [2] om het  
gesprek aan te nemen. Druk 2 keer op  
de toets Push4TM [2] om een gesprek te  
weigeren.  
De headset beschikt over een auto-  
sleep functie om de levensduur van de  
batterij te verlengen. Deze functie  
schakelt de headset uit als deze na 4  
uur niet gebruikt is. De headset kan  
vanuit de auto-sleep stand weer nor-  
maal aangezet worden.  
Als de lading van de batterij nog maar  
10% is, laat de headset iedere keer  
nadat een gesprek beëindigd is een  
aantal waarschuwingstonen horen.  
Ook zal het indicatielampje rood knip-  
peren.  
Opbellen via de mobiele telefoon  
Kies het nummer zoals met de tele-  
foon. Als de headset aan staat en de  
telefoon goed gepaard is, zal de tele-  
foon het gesprek naar de headset  
doorgeven.  
De headset resetten  
Opbellen middels voice dialing  
Als de headset niet reageert, laat deze  
dan een paar seconden opladen.  
Hierna dient de headset weer gewoon  
te werken.  
U kunt de functie voice dialing van de  
headset starten (de telefoon moet  
voice dialing ondersteunen en er moe-  
ten stemidentificatielabels ingevoerd  
worden). Om deze functie te activeren  
drukt u kort op de toets Push4TM [2]. U  
55  
 
tijd minder dan tien minuten bedraagt.  
Door nogmaals de toets in te drukken  
keert de set in de normale stand terug.  
De microfoon op mute zetten  
Tijdens een gesprek drukt u twee keer  
kort op de toets Push4TM [2]. U hoort tij-  
dens het gesprek iedere 2 seconden  
een piepje dat u eraan herinnert dat de  
microfoon op mute staat. Door de  
toets Push4TM [2] nogmaals twee keer  
in te drukken wordt de microfoon  
opnieuw ingeschakeld.  
Automatische telefoonbeantwoording  
Indien u wenst dat alle gesprekken  
automatisch worden beantwoord (zon-  
der op toetsen te hoeven drukken), dan  
kunt u de automatische telefoonbeant-  
woordingsfunctie inschakelen. Om  
deze functie in te schakelen, drukt u  
kort op de toetsen Vol+[4] en Push4TM  
[2]. De headset beantwoordt nu auto-  
matisch de inkomende gesprekken na  
2 seconden. Om de automatische tele-  
foonbeantwoordingsfunctie uit te scha-  
kelen volgt u dezelfde werkwijze.  
Een gesprek naar de telefoon  
doorschakelen*  
Druk tijdens een gesprek drie keer op  
de toets Push4TM [2] om dit naar de  
mobiele telefoon door te schakelen.  
Door de toets Push4TM [2] nogmaals in  
te drukken wordt het gesprek weer  
naar de headset doorgeschakeld.  
Beltonen kiezen  
In de headset zijn 12 verschillende bel-  
tonen geprogrammeerd waar u uit kunt  
kiezen.  
Het laatst gekozen nummer  
opnieuw kiezen*  
Indien u, met ingeschakelde headset,  
de toets Aan/Uit en Push4TM [2] indrukt  
en deze ongeveer 5 seconden inge-  
drukt houdt, komt u in het beltoonme-  
nu (u hoort dan tevens de huidige bel-  
toon). Hierna doet u het volgende:  
1. Druk op de toets Vol+[4] of Vol- [5]  
om omhoog of omlaag door de lijst  
met beltonen te bewegen  
Druk twee keer op de toets Push4TM [2]  
om de telefoon opnieuw het laatst  
gebelde nummer te kiezen.  
Testen batterijcapaciteit  
U kunt op ieder moment controleren  
wat de status is van de batterijcapa-  
citeit. Als de headset aan staat, drukt u  
vier keer op de toets Push4TM [2]. U  
hoort nu een zich herhalende toon ter  
aanduiding van de batterijcapaciteit:  
· Vier tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 4 uur.  
2. Druk één keer kort op de toets  
Push4TM [2] om een beltoon te kiezen  
Let op:  
Sommige mobiele telefoons spelen hun eigen  
beltonen over de headset af die de door de  
gebruiker op de headset ingestelde beltoon  
vervangt.  
· Drie tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 3 uur.  
· Twee tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 2 uur.  
· Eén toon voor een resterende spreek-  
tijd van tussen tien minuten en ca.  
anderhalf uur.  
5. EEN PUSH4TM GESPREK  
· Een waarschuwingstoon (hoog-laag-  
hoog) klinkt als de resterende spreek-  
Direct bellen naar u Push4™ nummer  
(indien pre- geconfigureerd)  
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die het Bluetooth® handenvrij bellen  
ondersteunen. Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel  
56  
 
De headset kan met een specifieke  
Push4TM [2] belfunctie geconfigureerd  
worden. Als de headset aan staat,  
drukt u op de toets Push4TM [2] en  
houdt u deze 1 seconde ingedrukt om  
rechtstreeks naar het ingestelde num-  
mer of de telefoondienst te bellen.  
wacht (hold) te zeten, druk op de Vol+  
[4] sensor voor 1 seconde.  
· Om een inkomend gesprek te accep-  
teren en het actieve gesprek te beindi-  
gen, druk op de Vol- [5] sensor voor 1  
seconde.  
· Om een inkomend gesprek te weige  
ren, druk de Push4TM [2] toets [4] in en  
houd deze vast voor één seconde. Het  
reeds gevoerde gesprek blijft actief op  
uw headset.  
Push4™ configureren met u favoriete  
nummer  
In sommige gevallen kunt u deze func-  
tie gebruiken als voorkeursnummer.  
Hiertoe moet u eerst het voorkeur-  
snummer in het geheugen van de  
headset opslaan. Dit kan alleen als u  
door (A) dit nummer naar de headset  
gebeld wordt (niet door een onbekend  
nummer). Zodra het inkomende  
gesprek beëindigd is, (B) drukt u gelijk-  
tijdig op de toetsen Aan/Uit en Push4TM  
[2] en houdt deze 3 seconden inge-  
drukt totdat u 3 tonen hoort. Het num-  
mer van het laatst ontvangen gesprek  
wordt in het geheugen opgeslagen (C).  
Nu kunt u op ieder moment recht-  
streeks met dit nummer bellen door op  
de toets Push4TM [2] te drukken en deze  
1 seconde ingedrukt te houden.  
Een nieuw gesprek beginnen als u al aan  
het bellen ben  
· Om een nieuw gesprek te beginnen  
vanaf uw headset als u al aan het  
bellen bent, kunt u naar het laatst  
gebelde nummer bellen of naar u favo-  
riete nummer.  
· Om u favoriete nummer te bellen,  
druk de Push4TM [2] toets in voor 1  
seconde. Het actieve gesprek wordt in  
de wacht gezet en u mobiel belt naar u  
favoriete nummer.  
· Om het laatst gebelde nummer te  
bellen, druk de Push4TM [2] toets in voor  
3 seconde. Het actieve gesprek wordt  
in de wacht gezet en u mobiel zal het  
laatst gebelde nummer bellen.  
6. MEERDERE GESPREKKEN  
BEANTWOORDEN  
Let op:  
De “voice dialling” functie van de headset is  
niet te gebruiken om multiple gesprekken te  
voeren.  
In de "handsfree-mode", is het mogelijk  
om meerdere gesprekken tegelijk te  
beantwoorden, dit kan slechts alleen  
als uw mobiele telefoon een Bluetooth  
Handsfree profile versie 1.0 of hoger  
ondersteund.  
Twee gespreken voeren (een actief ges-  
prek en een gesprek in de wacht)  
· Een gesprek uit de wacht halen en  
actief maken, en het actieve gesprek in  
de wacht zetten, druk de Vol+[4] toets  
in voor 1 seconde.  
· Het actieve gesprek behouden en het  
gesprek in de wacht beëindigen, druk  
de Vol - [5] toets in voor 3 seconde.  
· Het in de wacht staande gesprek ver-  
Inkomend gesprek beantwoorden als u  
reeds in gesprek ben: (meerdere opties  
mogelijk)  
· Om een inkomend gesprek te accep-  
teren, en het actieve gesprek in de  
57  
 
binden met het actieve gesprek, de  
"multiparty" mode, (vergadergesprek),  
de bellers voeren hetzelfde gesprek,  
druk hiervoor de Vol+ toets in voor 3  
seconde. Op dit punt wordt het ges-  
prek als een enkel gesprek gezien en  
geeft het u de mogelijkheid om meer  
dan drie gesprekken toe te voegen. U  
kunt zoveel gesprekken als u wilt toe-  
voegen aan dit "multiparty" gesprek.  
7. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN  
Storing  
Mogelijke oplossingen  
Headset gaat niet aan  
· De batterij van de headset is wellicht leeg.  
Probeer de headset op te laden.  
Het paren van de toestellen  
is niet gelukt  
· Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de  
headset tijdens het paren kleiner is.  
· Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste  
Bluetooth-stand staat.  
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv. magnetrons,  
veroorzaken ruis in de elektrische omgeving die de  
communicatie tussen de headset en de telefoon  
bemoeilijkt. Ga buiten bereik van dit soort apparaten  
staan en probeer het opnieuw.  
Het paren van de toestellen is  
gelukt, maar u hoort de telefoon  
niet op de headset overgaan  
· Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is om  
de headset aangesloten te worden. Raadpleeg  
de handleiding over hoe u dit moet doen.  
De headset reageert niet meer  
op drukken op de knop  
· Controleer of de batterij van de headset geladen is.  
Probeer de headset te resetten volgens de aanwijzingen  
in ‘De headset resetten’.  
8. AANVULLENDE INFORMATIE  
Contacten  
Als u vragen of suggesties voor verbe  
teringen heeft, kunt u via het onder-  
staande adres contact met SouthWing  
opnemen.  
Let op:  
Wat garantiezaken betreft: breng het product  
terug naar de winkel waar u de headset heeft  
gekocht.  
58  
 
Onderhoud van de batterijen  
Uw headsetbatterij heeft een lange  
levensduur, mits u de volgende richtlij-  
nen in acht neemt:  
inigd. Gebruik geen schoonmaakmid-  
delen; hierdoor kunnen het plastic,  
elektronische onderdelen of de batterij  
beschadigd raken.  
· Laad uw headset uitsluitend op met  
de door SouthWing bijgeleverde pro-  
ducten.  
· Indien u dit product gebruikt terwijl u  
autorijdt, kan dit uw reactievermogen  
verlagen.  
· Laad uw headset niet buiten op  
· Laad uw headset niet op als de  
omgevingtemperatuur boven de 45  
graden Celsius of onder de 10 graden  
Celsius is  
· Laat uw headset niet langdurig  
aangesloten op de lader, daar overlad-  
ing de levensduur van de batterijen  
verkort  
· Vergeet niet dat het gebruik van  
draadloze headsets onder het rijden  
verboden is in bepaalde landen.  
Controlleer om die reden eerst de  
locale wetten voordat u het product  
gebruikt terwijl u rijdt.  
· Houd dit product uit de buurt van kin-  
deren, aangezien het onderdelen bevat  
die letsel kunnen veroorzaken als deze  
worden ingeslikt.  
Veiligheidsvoorschriften  
· Gebruik alleen de door SouthWing  
bijgeleverde voeding en accessoires.  
Gebruik van een andere voedingseen-  
heden of laders, of het sleutelen aan  
deze twee onderdelen kan het product  
schaden of elektrocutiegevaar  
inhouden.  
· Neem te allen tijde de aanwijzingen  
uit de handleiding in acht. Indien deze  
aanwijzingen niet in acht worden  
genomen, kan dit schade veroorzaken.  
Bovendien geldt de garantie niet als  
het product niet volgens de normen uit  
deze handleiding wordt gebruikt.  
· Gebruik het product niet in een  
omgeving waar het in contact kan  
komen met vloeistoffen, bloot kan  
staan aan een hoge luchtvochtigheid of  
extreme temperaturen.  
Garantie  
SouthWing biedt 2 jaar garantie op  
defecten van het product m.b.t vak-  
manschap en materiaal. Breng het pro-  
duct a.u.b. terug naar uw verkooppunt  
indien het storingen vertoont binnen  
deze periode en onder normale  
gebruiksomstandigheden. SouthWing  
zal de defecte producten in dat geval  
gratis vervangen of repareren, mits aan  
onderstaande garantievoorwaarden is  
voldaan.  
· Werp het product niet in het vuur. Het  
kan exploderen, wat verwondingen kan  
veroorzaken of dodelijk kan zijn.  
· Gebruik het product niet waar het  
gebruik van radiozenders is verboden  
(bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of  
dichtbij apparatuur die gevoelig is voor  
radiogolven (bv. pacemakers).  
· Probeer dit product niet zelf te repar-  
eren. Indien het product gerepareerd  
dient te worden, moeten de reparaties  
door een erkende reparateur worden  
uitgevoerd.  
Voorwaarden  
1. Voor de geldigheid van deze garan-  
tie moet de originele en van een datum  
voorziene aankoopbon worden over-  
handigd, waarbij het serienummer en  
de dealerinformatie duidelijk zijn ver-  
meld. SouthWing behoudt zich het  
· Indien het product vuil is, moet het  
met een zachte doek worden gere-  
59  
 
recht voor garantieverlening te wei-  
geren als deze aankoopbon niet over-  
legd kan worden.  
sluiting of beperking van incidentele of  
vervolgschade, of de beperking van de  
duur van de geïmpliceerde garanties  
niet toe. Dit kan inhouden dat boven-  
staande beperkingen of uitsluitingen  
niet op u van toepassing zijn.  
2. Alle gerepareerde of vervangen pro-  
ducten vallen onder dezelfde garantie-  
voorwaarden, tot aan het verlopen van  
de oorspronkelijke garantieperiode of na  
90 dagen (de datum die het laatst valt).  
3. De garantie dat het artikel gratis  
wordt gerepareerd of vervangen dekt  
geen defecten die te wijten zijn aan  
normale slijtage, verkeerd gebruik, ge-  
bruik dat tegen de normen uit de hand-  
leiding ingaat, ongelukken, wijziging of  
aanpassing, natuurkrachten of schade  
door contact met vloeistoffen.  
Deze garantie is niet van invloed op het  
wettelijke recht van de consument  
indien de van toepassing zijnde lokale  
wetgeving van kracht is, noch op de  
consumentenrechten t.o.v. de dealer  
die voortkomen uit hun verkoop/koop-  
contract.  
4. Dit product mag uitsluitend worden  
gerepareerd door personeel dat door  
SouthWing is erkend. Deze garantie  
komt te vervallen indien anderen hebben  
geprobeerd het product te repareren.  
5. SouthWing zal defecte producten  
vervangen of repareren. Indien repa-  
ratie onmogelijk blijkt, behoudt  
9. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING  
Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat  
het toestel Bluetooth Headset in ove-  
reenstemming is met de essentiële  
eisen en de andere relevante bepalin-  
gen van richtlijn 1999/5/EG  
SouthWing zich het recht voor het  
defecte product te vervangen door een  
ander product van vergelijkbare  
Voor meer informatie raadpleeg  
alstublieft:  
waarde.  
6. SouthWing biedt geen verdere uit-  
drukkelijke garantiefaciliteiten, schrift-  
elijk noch mondeling. Voor zover be-  
paald door de lokale wetgeving, is elke  
impliciete garantie van verkoopbaar-  
heid, bevredigende kwaliteit, of ge-  
schiktheid voor bepaalde doeleinden  
beperkt tot de hierboven beschreven  
garantieduur.  
Dit toestel heeft geen gebruiks-  
beperkingen in de EU.  
7. Voor zover bepaald door de lokale  
wetgeving, is SouthWing niet aans-  
prakelijk voor enige incidentele of ver-  
volgschade van welke aard dan ook,  
inclusief doch niet beperkt tot wist-  
verlies of commerciële schade.  
Sommige landen of staten staan de uit-  
60  
 
52  
61  
 
PORTUGUÊS  
GUIA DO UTILIZADOR  
SH505  
Auricular sem fios Bluetooth®  
ÍNDICE  
Introdução ............................................................................................................ 63  
1. Carregar o Auricular .............................................................................................63  
2. Emparelhar o Auricular ........................................................................................63  
3. Usar e transportar o Auricular .............................................................................64  
4. Utilização geral ..................................................................................................... 64  
5. Chamada Push4TM*.................................................................................................66  
6. Gerir mais do que uma chamada.........................................................................67  
7. Resolução de problemas ..................................................................................... 68  
8. Informações complementares .............................................................................68  
9. Declaração de conformidade .............................................................................. 70  
Nota:  
Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente  
os Capítulos “Conselhos de segurança para o  
utilizador” e “Garantia limitada”.  
62  
 
INTRODUÇÃO  
não deixe o Auricular a carregar durante lon-  
gos períodos de tempo.  
Obrigado por ter adquirido um produto  
Bluetooth® SouthWing.  
O presente Guia do utilizador fornece-  
lhe toda a informação de que precisa  
sobre a utilização e manutenção deste  
produto.  
Todas as informações relevantes sobre  
este produto SouthWing poderão ser  
encontradas na secção de apoio do  
nosso Site:  
· A capacidade total da bateria será atingida  
após dois ou três ciclos completos de  
carga/descarga.  
· Quando a bateria está descarregada, serão  
necessárias cerca de quatro horas para car-  
riregar completamente o Auricular.  
· Para carregar, use somente a fonte ou os  
aacessórios de alimentação aprovados por  
sSouthWing.  
2. EMPARELHAR O AURICULAR  
1. CARREGAR O AURICULAR  
Emparelhar automático  
Para maior comodidade, este Auricular  
tem uma função de emparelhar auto-  
mático. Assim, quando ligar o Auricular  
pela primeira vez, estará já no modo de  
emparelhar (ouvirá, também, uma série  
de toques). Em seguida, proceda do  
seguinte modo:  
É necessário carregar a bateria do  
Auricular. Proceda do seguinte modo:  
1. Ligue o carregador à corrente  
2. Ligue o conector do carregador no  
suporte do posto de carga USB [1]. A luz  
indicadora [2] fica verde, indicando que a  
bateria do Auricular está a carregar  
3. Quando a luz indicadora se desliga  
[2], significa que o Auricular está com-  
pletamente carregado e pode ser desli-  
gado da corrente  
1. Coloque o telemóvel no modo  
"Emparelhar" (Consulte as instruções  
que acompanham o telemóvel).  
Certifique-se que o telemóvel não está  
a uma distância superior a 1 metro do  
Auricular  
Carregar o auricular do USB  
2. Introduza o número PIN: 1111.  
Se o emparelhamento tiver sido con-  
cluído com êxito, a luz indicadora [2]  
piscará de 3 em 3 segundos  
A bateria do auricular pode ser carrega-  
do através de qualquer porta USB, tal  
como aqueles encontrados em um PC  
ou em um laptop, usando o acessório  
do adaptador do cabo de USB de  
SouthWing.  
Emparelhar normal  
Se desejar emparelhar o Auricular com  
outro telemóvel, proceda do seguinte  
modo. O Auricular pode ser emparelha-  
do com 3 equipamentos, no máximo.  
1. Verifique se o Auricular está desli-  
gado  
Nota:  
· O Auricular não funciona, enquanto está a  
carregar.  
· Se a luz indicadora [2] continuar desligada  
enquanto carrega, tal significa que a bateria  
está completamente carregada, não necessi  
tando de mais carga.  
2. Prima a tecla On/Off [3] durante  
cerca de 5 segundos até que a luz indi-  
cadora [2] pisque duas vezes por segun-  
do (ouvir-se-á também uma série de  
· Para maximizar a durabilidade da bateria,  
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela SouthWing.  
63  
 
toques).  
usado para obter um máximo conforto.  
Para montar o gancho do ouvido, rode  
a haste multi-funções [8] para cima e  
introduza-a dentro do gancho [9]. Para  
o colocar no ouvido, proceda do  
seguinte modo:  
1. Rode o gancho do ouvido [9] ligeira-  
mente para a frente  
2. Coloque o auscultador [6] suave-  
mente no canal auditivo  
3. Rode o gancho do ouvido [9] para  
trás e ajuste-o melhor atrás da orelha  
4. Para mudar de um ouvido para o  
outro, basta rodar a haste multi-  
funções [8] para baixo e rodar o gan-  
cho do ouvido para o lado oposto  
Em seguida, efectue o processo normal  
de emparelhamento, seguindo os pon-  
tos 1 e 2 do "Emparelhar automático"  
Emparelhar com mais de um aparelho  
Você poderá emparelhar o seu headset  
com até 3 dispositivos, mas somente  
um dispositivo pode ser ativo em cada  
momento. Se o headset for emparelha-  
do com mais de um dispositivo, conec-  
tará ao último dispositivo conectado.  
Se você desejar o conectar a outro dis-  
positivo emparelhado, desconectar  
primeiramente o dispositivo ativo, a  
seguir inicía a conexão do dispositivo.  
Se você for emparelhar com mais de 3  
dispositivos, você perderá a infor-  
Fixar o Auricular ao vestuário  
mação do primeiro dispositivo a que  
você emparelhou o seu headset.  
A haste multi-funções pode ser também  
utilizada para transportar o Auricular de  
várias formas (gancho do ouvido  
desmontado). Para fixar o Auricular ao  
vestuário, proceda do seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções [8] na  
mesma direcção do microfone [7].  
2. Utilize a haste multi-funções [8] e o  
corpo do Auricular como clip para fixar  
o Auricular ao vestuário  
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR O  
AURICULAR  
O Auricular pode ser usado em  
qualquer ouvido e transportado de  
várias maneiras, utilizando a haste  
rotativa multi-funções [8].  
Utilizar o fio do Auricular para o  
transportar  
Utilizar o Auricular sem o gancho do  
ouvido  
O fio do Auricular [10] também pode  
ser utilizado para transportar o Auri-  
cular (gancho do ouvido desmontado).  
Para fixar o Auricular ao fio [10],  
proceda do seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções [8] na  
direcção oposta do microfone do  
Auricular [7]  
O Auricular pode ser utilizado sem o  
gancho do ouvido. Para esse efeito:  
1. Rode a haste multi-funções [8] para  
baixo, até que fique colocado no ouvido.  
2. Coloque suavemente o auscultador  
[6] no canal auditivo  
3. Procure a posição mais confortável,  
rodando o Auricular para a frente e  
para trás  
2. Fixe a haste multi-funções [8] ao  
fio do Auricular [10]  
Utilizar o Auricular com o gancho do  
ouvido  
O gancho do ouvido pode também ser  
64  
 
4. UTILIZAÇÃO GENERAL  
Iniciar uma chamada com marcação  
por voz  
Ligar e desligar o Auricular  
Pode iniciar a função marcação por voz  
do Auricular (o telemóvel tem que su-  
portar a marcação por voz e é neces-  
sário introduzir expressões de voz).  
Para activar esta função, prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2]. Poderá, em  
seguida, dizer o nome da pessoa a  
quem pretende ligar e a marcação é  
iniciada.  
Para ligar o Auricular, prima a tecla  
On/Off [3] durante cerca de 2 segun-  
dos, até ouvir uma série de toques.  
A luz indicadora [2] fica intermitente  
durante um segundo e começa a  
piscar.  
Para desligar o Auricular, prima a tecla  
On/Off [3] durante cerca de 2 segun-  
dos, até ouvir uma série de toques.  
A luz indicadora piscará, desligandose  
em seguida.  
Terminar uma chamada  
Prima brevemente a tecla Push4TM  
[2] durante a chamada e esta será  
terminada.  
Alterar o volume  
Seu headset tem teclas táteis do  
volume que respondem simplesmente  
ao contato do dedo. Os ajustes do  
volume serão somente possíveis  
durante chamadas. Para aumentar o  
volume, com o Auricular ligado, prima  
a tecla Vol+ [4]. Para baixar o volume,  
prima a tecla Vol- [5]. O Auricular  
memoriza todas as de-finições de  
volume, mesmo quando é desligado.  
Desconectar o telemóvel*  
Se pretender reduzir o consumo da  
bateria, poderá desconectar o Auricular  
do telemóvel. Para tal, prima a tecla  
Push4TM 3 vezes no Auricular, quando  
este não tiver uma chamada em curso.  
Se pretender atender uma chamada,  
será necessário conectar, de novo, o  
Auricular. Para tal, prima mais uma vez  
a tecla Push4TM do Auricular.  
Aceitar/rejeitar* uma chamada  
Quando o telemóvel toca (o toque  
ouve-se no Auricular), prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2] uma vez,  
para atender a chamada. Prima a tecla  
Push4TM [2] durante cerca de 1 segun-  
do, para rejeitar a chama.  
Vida da bateria  
Para preservar a vida da bateria, o  
Auricular contém uma função de Auto-  
sleep”. Esta função desliga o Auricular  
após 4 horas de inactividade. Quando  
o Auricular está em modo Auto-sleep”,  
pode ser ligado normalmente.  
Iniciar uma chamada a partir do  
telemóvel  
Marque o número no telemóvel como  
habitualmente. Se o Auricular estiver  
ligado e se o telemóvel tiver sido cor-  
rectamente emparelhado, a chamada  
será transferida para o Auricular.  
Quando a bateria tem apenas 10% da  
carga, o Auricular emite um aviso  
sonoro, após cada chamada.  
Reiniciar o Auricular  
Se o Auricular não reagir, tente car-  
regá-lo durante alguns segundos. O  
Auricular deverá voltar, agora, a fun-  
cionar normalmente.  
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.  
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.  
65  
 
Silenciar o microfone  
todas as chamadas (sem premir qual-  
quer tecla), poderá activar o modo de  
Atendimento Automático de Cha-  
madas. Para activar este modo, prima  
brevemente a tecla Push4TM [2] 5 veces.  
Quando tem uma chamada, o Auricular  
atenderá automatica-mente após 2  
segundos. Para desactivar o modo de  
Atendimento Automático de  
Durante uma chamada, prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2] duas vezes.  
Ouvir-se-á um toque de 2 em 2 segun-  
dos durante a chamada, para relembrar  
que o microfone está silenciado.  
Premindo mais duas vezes a tecla  
Push4TM, reactivará o microfone.  
Transferir uma chamada para o  
telemóvel*  
Para transferir uma chamada para o  
telemóvel, prima 3 vezes a tecla Push4TM  
durante uma chamada. Para transferir de  
novo a chamada para o Auricular, prima  
mais uma vez a tecla Push4TM [2].  
Chamadas, proceda do mes-mo modo.  
Seleccionar tipos de toque  
O Auricular está programado com 12  
toques diferentes, entre os quais  
poderá efectuar a sua escolha.  
Com o Auricular ligado, prima as duas  
teclas On/Off [3] e Push4TM [2] durante  
cerca de 5 segundos para entrar no  
menu de toques (ouvirá igualmente o  
toque actual). Em seguida, proceda do  
seguinte modo:  
Marcar o último número*  
Prima a tecla Push4TM [2] 2 vezes para  
voltar a chamar o último número  
marcado.  
1. Prima as teclas Vol+ ou Vol- para  
percorrer a lista de toques.  
2. Prima brevemente, uma vez, a tecla  
Push4TM para seleccionar o toque pre-  
tendido  
Indicador do nível de carga da bateria  
Poderá verificar o nível de carga da ba-  
teria em qualquer momento. Com o  
Auricular ligado, se premir 4 vezes a  
tecla Push4TM, ouvirá o indicador do  
nível de carga da bateria:  
Nota:  
· 4 toques indicam mais de 4 horas de  
autonomia de conversação.  
· 3 toques indicam cerca de 3 horas de  
autonomia de conversação.  
Alguns telemóveis assumem os seus próprios  
toques no Auricular, substituindo os toques  
do Auricular, seleccionados pelo utilizador.  
· 2 toques indicam cerca de 2 horas de  
autonomia de conversação.  
5. CHAMADA PUSH4TM*  
· 1 toque indica uma autonomia de  
conversação entre 10 minutos e uma  
hora e meia.  
Chamada direta ao seu número de  
Push4TM (se pre-configurado)  
· Um toque de aviso (alto-baixo-alto)  
indica autonomia de conversação infe-  
rior a 10 minutos.  
Premindo a tecla mais uma vez, voltará  
ao modo normal.  
O Auricular pode ser configurado com  
uma função específica de chamada  
Push4TM. Com o auricular ligado, prima a  
tecla Push4TM [2] durante 1 segundo, para  
ligar directamente para o número confi-  
gurado ou para o serviço telefónico.  
Atendimento Automático de Chamadas  
Se pretender atender automaticamente  
66 * As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.  
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.  
 
Configurarando a tecla Push4TM com seu  
número favorito  
partir do Auricular durante uma  
chamada activa, poderá chamar o  
último número marcado ou chamar o  
seu número favorito.  
· Para chamar o seu número favorito,  
prima a tecla Push4TM [2] durante um  
segundo. O seu telemóvel marcará o  
número favorito para iniciar uma nova  
chamada e colocará a chamada activa  
em espera.  
· Para chamar o último número  
marcado, prima a tecla Push4TM [2]  
durante 3 segundos. O seu telemóvel  
marcará o último número para iniciar  
uma nova chamada e colocará a  
chamada activa em espera.  
Em alguns casos, poderá usar esta  
função como número favorito. Para tal,  
é necessário, antes de mais, guardar  
esse número favorito no Auricular. Tal  
só é possível se tiver recebido uma  
chamada (A) desse mesmo número no  
seu Auricular (não efectuada através  
de um número suprimido). Assim que  
terminar esta chamada recebida, (B)  
prima as duas teclas On/Off [3] e  
Push4TM [2] durante cerca de 3  
segundos, até ouvir uma série de  
toques. O número da última chamada  
recebida ficará guardado (C). A partir  
daí, poderá telefonar directamente para  
esse número, premindo a tecla  
Nota:  
Push4TM [2] durante 1 segundo.  
Não está disponível, no seu telemóvel, a  
função de marcação por voz, nem a marcação  
manual, para fazer este tipo de chamadas.  
6. GERIR MAIS DO QUE UMA CHAMADA  
Gerir duas chamadas (uma chamada  
activa e uma chamada em espera)  
· Para colocar uma chamada em espera  
no modo activo e colocar uma  
chamada activa em espera, prima o  
sensor Vol+ [4] durante um segundo.  
· Para manter a chamada activa e  
suspender a chama em espera, prima  
o sensor Vol- [5] durante três  
No modo mãos livres, pode gerir mais  
do que uma chamada em simultâneo,  
desde que o seu telemóvel suporte o  
perfil mãos livres Bluetooth, versão 1.0  
ou posterior.  
Gerir mais do que uma chamada durante  
uma chamada (várias opções)  
· Para aceitar nova chamada e colocar  
em espera a chamada activa, prima o  
sensor Vol+ [4] durante um segundo.  
· Para aceitar nova chamada e  
suspender a chamada activa, prima o  
sensor Vol- [5] durante um segundo.  
· Para rejeitar nova chamada, prima a  
tecla Push4TM [2] durante um segundo.  
A chamada activa mantém-se activa no  
seu auricular.  
segundos.  
· Para conectar a chamada em espera à  
chama activa em modo chamada  
colectiva (modo conferência), para que  
os falantes partilhem a mesma  
conversação, prima o sensor Vol+ [4]  
durante três segundos. A partir daqui,  
a chamada colectiva é considerada  
uma chamada única, permitindo gerir  
mais do que três chamadas. Assim,  
pode juntar o número de pessoas que  
desejar a uma conversação colectiva.  
Fazer uma nova chamada durante uma  
chamada activa  
Para efectuar uma nova chamada a  
67  
 
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
Sugestões  
Auricular não liga  
· A bateria do Auricular pode estar descarregada. Tente  
recarregar o Auricular.  
Processo de emparelhamento falhou · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular durante  
o emparelhamento.  
· Certifique-se de que o telemóvel se encontra no modo  
Bluetooth correcto.  
· Alguns equipamentos eléctricos, como fornos micro-  
ondas, podem criar um ambiente eléctrico ruidoso, tor  
nando difícil a comunicação entre o Auricular e o telemó-  
vel. Afaste-se desses equipamentos e tente de novo.  
Emparelhamento foi executado  
com êxito, mas as chamadas  
não se ouvem no Auricular  
· Certifique-se de que o telemóvel está ligado e pronto  
a ser conectado ao Auricular. Consulte o manual do seu  
telemóvel para saber como proceder.  
Auricular não reage ao  
premir das teclas  
· Verifique se a bateria do Auricular está carregada.  
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no ponto  
“Reiniciar o Auricular”.  
8. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES  
ções:  
· Para carregar o Auricular, utilize exclu-  
sivamente o equipamento fornecido  
pela SouthWing para este produto.  
Contactos  
Caso tenha quaisquer questões ou  
sugestões de melhoria, queira contac-  
tar a SouthWing, indicando o número  
de série do seu equipamento.  
· Não carregue o Auricular no exterior.  
· Não carregue o Auricular, caso a tem-  
peratura ambiente se encontre acima  
dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC.  
· Não carregue o Auricular durante lon-  
gos períodos de tempo, pois a carga  
excessiva reduz o tempo de vida útil  
da bateria.  
Nota:  
Para todos os assuntos relacionados com a  
garantia, o Auricular deverá ser devolvido à  
loja onde foi adquirido.  
Instruções para uma utilização segura  
· Use o produto unicamente de acordo  
com as instruções contidas no presen-  
te Guia do Utilizador. O uso deste pro-  
duto de forma contrária a estas instru-  
Cuidados a ter com a bateria  
A bateria do Auricular terá uma longa  
vida útil, se seguir as seguintes instru-  
68  
 
ções pode provocar danos. Além  
disso, o uso do produto, contrariando  
as indicações contidas no presente  
Guia, torna nula qualquer garantia.  
· Não use o produto em ambientes  
onde este possa entrar em contacto  
com líquidos, ficar exposto a um eleva-  
do grau de humidade ou a temperat-  
uras extremas.  
podem causar danos no produto ou  
apresentar um risco de electrocussão.  
Garantia  
A SouthWing garante que este produto  
não apresenta qualquer defeito de  
fabrico ou de material, por um período  
de dois anos. No caso de este produto  
apresentar qualquer falha resultante do  
uso normal, dentro deste período,  
deverá o mesmo ser devolvido à loja  
onde foi adquirido. A SouthWing avalia-  
rá a situação e o produto será substitu-  
ído ou reparado gratuitamente, nos ter-  
mos das condições abaixo indicadas.  
· Não coloque o produto no lume, pois  
pode explodir, causando ferimentos ou  
a morte.  
· Não use o produto em espaços onde  
seja proibida a utilização de aparelhos  
de transmissão rádio (por exemplo,  
aviões e hospitais) ou próximo de apar-  
elhos sensíveis, que podem ser afecta-  
dos por um aparelho de transmissão  
rádio (por exemplo, pacemakers).  
· Não tente fazer qualquer intervenção  
neste produto. Qualquer intervenção  
que se revele necessária, deverá ser  
efectuada por pessoal autorizado.  
· Se o produto ficar sujo, deve ser  
limpo com um pano macio. Não use  
agentes de limpeza, pois podem dani-  
ficar o plástico, o sistema electrónico  
ou a bateria.  
· A utilização deste produto enquanto  
conduz, pode reduzir a sua capacidade  
de reacção às condições de tráfego.  
· Não se esqueça que a utilização de  
auriculares sem fios, enquanto conduz,  
é ilegal em alguns países. Deverá con-  
sultar a legislação local antes de utilizar  
o produto enquanto conduz.  
Condições  
1. Esta garantia, para ser válida,  
requer a apresentação da factura de  
compra, datada e da qual conste, clara-  
mente, o número de série e os dados  
do vendedor. A SouthWing reserva-se  
o direito de recusar a prestação do  
serviço necessário, caso esta docu-  
mentação não seja apresentada.  
2. Todos os produtos, reparados ou  
substituídos, estão cobertos pelas mes-  
mas condições de concessão de garan-  
tia até ao final do período inicial de  
garantia, ou 90 dias (se for posterior).  
3. A reparação gratuita ou a garantia  
de substituição não cobre as falhas  
decorrentes do desgaste pelo uso, uso  
incorrecto, uso contrário ao definido no  
Guia do Utilizador, acidente, modifi-  
cação ou adaptação, forças da nature-  
za, ou danos resultantes do contacto  
com líquidos.  
· Este produto contém peças que  
podem causar danos físicos se ingeri-  
das, pelo que deve ser mantido fora do  
alcance das crianças.  
· Utilize apenas o cabo de alimentação  
ou acessórios aprovados pela  
SouthWing. A utilização de outro cabo  
ou outro carregador, ou a alteração de  
qualquer um destes dispositivos,  
4. Só o pessoal qualificado, certificado  
pela SouthWing, pode reparar este pro-  
duto. A tentativa de reparação por ter-  
ceiros tornará nula a presente garantia.  
5. À SouthWing compete decidir a  
reparação ou a substituição de um  
aparelho defeituoso. Caso a reparação  
69  
 
não seja possível, a SouthWing reser-  
va-se o direito de substituir um produ-  
to defeituoso por outro produto de  
valor idêntico.  
Para mais informação consulte:  
6. A SouthWing não oferece qualquer  
outro tipo de garantia, expressa ou ver-  
bal. Na medida do que for permitido  
pela legislação local, qualquer garantia,  
condição ou comercialização implíci-  
tas, qualidade satisfatória ou ade-  
quação para um objectivo específico  
está limitada à duração da garantia  
acima descrita.  
Este dipositivo não tem limitações de  
uso na UE.  
7. Na medida do que for permitido  
pela legislação local, a SouthWing não  
será responsável por quaisquer danos  
acidentais ou consequentes, de qual-  
quer natureza, incluindo, embora não  
limitado, a quebras de proveitos ou  
perdas comerciais.  
Alguns países ou estados não permi-  
tem a exclusão ou limitação de danos  
acidentais ou consequentes, ou a limi-  
tação da duração de garantias implíci-  
tas. Tal poderá significar que as limita-  
ções ou exclusões acima referidas não  
se apliquem ao caso concreto.  
A presente garantia não afecta os direi-  
tos legais que o consumidor goze nos  
termos da legislação aplicável em  
vigor, nem os direitos do consumidor  
em relação ao vendedor, que resultem  
do respectivo contrato de venda / aqui-  
sição.  
9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
SouthWing S.L., declara que este  
Bluetooth Headset está conforme com  
os requisitos essenciais e outras dis-  
posições da Directiva 1999/5/CE.  
70  
 
71  
 
COMMANDS SUMMARY TABLE  
FUNCTION  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
WHEN HEADSET IS OFF  
Pairing Mode  
Power On  
Press and hold On/Off Button for 5 sec. and  
Light flashes alternatively red and green  
and a series of high tones can be heard  
see the pairing instructions of your phone  
Press and hold On/Off Button for 2 sec. and  
Headset turns on and light flashes green  
see the pairing instructions of your phone  
DURING A CALL  
Accept a call  
During incoming call press Push4 Button once Headset answers call  
Reject a call  
Volume Up  
During incoming call press Push4 Button  
Headset rejects call  
twice  
During a call briefly touch Vol+ Button  
During a call briefly touch Vol- Button  
During a call press Push4 Button once  
During a call press Push4 Button twice  
Every touch, you hear a beep with higher  
volume and higher tone  
Volume down  
End call  
Every touch, you hear a beep with lower  
volume and lower tone  
Headset hangs up the current call  
Mute microphone  
Microphone is muted and tones are heard  
The microphone is unmuted  
Unmute microphone During a call with muted microphone press  
Push4 Button twice  
Transfer call to mobile During a call press Push4 Button 3 times  
Call continues in mobile  
Call continues in Headset  
Transfer call back to  
Headset  
During a call press Push4 Button once  
WHEN HEADSET IS IN STANDBY  
Power Off  
Press and hold On/Off Button for 2 sec.  
Headset turns off and light flashes red  
Voice Dialling  
Press Push4 Button once  
Headset makes a series of 4 beeps while  
mobile initiates the voice dialling command  
Pre-configured favou- Press and hold Push4 Button for 1 sec.  
Headset makes a call to the stored  
rite number call  
Favourite number / Pre-configured number  
Last number Redial  
Press Push4 Button twice  
Mobile redials  
Disconnect from  
phone  
Press Push4 Button 3 times  
Headset disconnects from phone  
Check battery level  
Press Push4 Button 4 times  
A series of beeps indicates remaining talk  
time in hours  
72  
 
FUNCTION  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
WHEN HEADSET IS IN STANDBY  
Automatic call pick up Press Push4 Button 5 times  
Selects Automatic call pick up mode  
activation  
Save favourite  
number  
Press and hold On/Off and Push4 Buttons for Save last number received as favourite  
3 sec. number  
Restore pre-configu- In Ring Tone Menu press and hold On/Off and Restore the Original pre-configured  
red number  
Push4 Buttons for 1 sec.  
number  
Enter ring tone  
selection  
Press and hold On/Off Button for 5 sec.  
Enters ring tone list  
Check different ring  
tones  
In ring Tone Menu press Vol+ or Vol-  
Up and down in the ring tone list  
Selects ring tone in Headset  
Select ring tone  
In ring Tone Menu press Push4 once  
WHEN MULTIPLE CALLS OCCUR  
Put active call on hold During a call, if you get an incoming call, press Active call is put on hold and incoming call  
to accept an  
incoming call  
and hold Vol+ for 1 sec.  
is accepted  
Hang up active call to During a call, if you get an incoming call, press Active call is hung up and incoming call is  
accept an  
and hold Vol- for 1 sec.  
accepted  
incoming call  
Reject an incoming  
call during an  
active call  
During a call, if you get an incoming call, press Headset rejects incoming call  
and hold Push4 Button for 1 sec.  
Switch from active  
call to call on hold  
During a call, with another call on hold, press Held call becomes active, and active call is  
and hold Vol+ for 1 sec.  
put on hold  
Join active call and  
During a call, with another call on hold, press All calls become active in multiparty mode  
and hell call in multi- and hold Vol+ for 3 sec.  
party mode  
Hang up all held calls During a call, with another call on hold, press All calls are hung up except for active call  
and hold Vol- for 3 sec.  
Hold active call & dial During a call press and hold Push4 Button  
favourite number for 1 sec.  
Active call is put on hold and mobile dials  
pre-configured favourite number  
Hold active call & last During a call press and hold Push4 Button  
number redial for 3 sec.  
Active call is put on hold and mobile  
redials last number  
73  
 
 

SIIG Computer Drive 04 0265F User Manual
Snapper Snow Blower 1691520 User Manual
Sony Car Stereo System CDX C5750 User Manual
Sony CD Player 3 878 117 111 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone Z520a User Manual
Sony Indoor Furnishings SU 36FS2 User Manual
Spracht Clothes Dryer CP 2016 003 User Manual
Stamina Products Fitness Equipment 65 2300 User Manual
StarTechcom Network Cables USB3S2ESATA3 User Manual
Sunbeam Bread Maker PM040 User Manual