Sony Video Game Console AC V16 User Manual

AC-V16. 3-810-549-11 EFSG Pa g e 1  
En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
De u t sch  
3-810-549-11(1)  
Before operating the unit, please  
read this manual thoroughly and  
retain it for future reference.  
Avant la mise en service de cet  
appareil, prière de lire  
attentivement ce mode demploi  
que lon conservera pour toute  
référence ultérieure.  
Antes de emplear la unidad, lea este  
manual detenidamente y consérvelo  
para futuras referencias.  
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie  
diese Anleitung sorgfältig durch  
und bewahren Sie sie zum späteren  
Nachschlagen auf.  
Un g e fä h re La d e ze it e n  
FOR THE CUSTOMERS  
IN CANADA  
NOTICE FOR  
CUSTOMERS IN THE  
UNITED KINGDOM  
A moulded plug complying with BS  
1363 is fitted to this equipment for  
your safety and convenience.  
Should the fuse in the plug supplied  
need to be replaced, a 5 AMP fuse  
approved by ASTA or BSI to BS  
1362, (i.e., marked with 2 or @  
mark) must be used.  
Ch a rg in g t h e Ba t t e ry  
Pa ck (Se e illu st ra t io n A)  
Re ch a rg e d e la  
b a t t e rie  
re ch a rg e a b le (Vo ir  
l’illu st ra t io n A )  
Ca rg a d e u n a b a t e ría  
(Co n su lt e la ilu st ra ció n  
Modell  
Ladezeit*  
NP-55/ 55H  
NP-60D  
1 Std., 15 Min.  
1 Std., 30 Min.  
1 Std., 45 Min.  
1 Std., 30 Min.  
2 Std.,  
The AC-V16 AC power adaptor can  
be used as follows:  
• to charge a Sony Nickel Cadmium  
(Ni-Cd) type battery pack except  
NP-22H  
• to supply power to an 8 mm video  
equipment*  
* This adaptor cannot be used for  
some models.  
El adaptador de alimentación de  
CA AC-V16 podrá emplearse como  
sigue:  
para cargar una batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) Sony, excepto la  
NP-22H.  
para suministrar alimentación a  
un equipo de vídeo de 8mm*  
* Este adaptador no podrá utilizarse  
con ciertos modelos.  
A
)
1
Connect the pow er cord to a  
w all outlet.  
CAUTION  
Der Netzadapter AC-V16 kann für  
folgende Zwecke eingesetzt  
werden:  
• Zum Laden eines Sony Nickel-  
Cadmium-Akkus (Ni-Cd) außer  
NP-22H.  
• Zur Stromversorgung eines 8-  
mm-Videogerätes*.  
* Dieser Adapter kann bei einigen  
Modellen nicht verwendet werden.  
NP-65/ C65  
NP-66  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT USE THIS POLARIZED  
AC PLUG WITH AN EXTENSION  
CORD, RECEPTACLE OR OTHER  
OUTLET UNLESS THE BLADES  
CAN BE FULLY INSERTED TO  
PREVENT BLADE EXPOSURE.  
1
Conecte el cable de  
alimentación a una toma de la  
red.  
Vour pouvez utiliser ladaptateur  
dalimentation secteur AC-V16  
pour les opérations suivantes:  
pour recharger une batterie Sony  
au nickel-cadmium (Ni-Cd) sauf  
la NP-22H.  
pour alimenter un appareil vidéo  
8 mm*.  
* Cet adaptateur ne peut pas être  
utilisé avec certains modèles.  
The POWER lamp (green)  
lights up.  
1
Brancher le cordon  
dalimentation sur une prise  
murale.  
NP-66H  
2
Install the battery pack.  
Align the right side of the  
battery pack with the line on  
the AC power adaptor, then  
while pressing the battery pack,  
slide it in the direction of the  
arrow.  
AC Po w e r Ad a p t o r  
La lámpara POWER (verde) se  
encenderá.  
NP-67  
1 Std., 45 Min.  
2 Std.,  
Le témoin POWER (vert)  
s’allume.  
NP-68  
2
3
Coloque la batería.  
NP-70  
2 Std., 45 Min.  
2 Std., 45 Min.  
2 Std., 45 Min.  
3 Std., 15 Min.  
3 Std., 30 Min.  
3 Std., 30 Min.  
Alinee el lado derecho de la  
batería y después, presionando  
la batería con la línea del  
adaptador de alimentación de  
CA, deslícela en el sentido de la  
flecha. La  
Ponga el selector en CHARGE.  
La lámpara CHARGE  
(anaranjada) se encenderá. Se  
iniciará la carga.  
2
Installer la batterie  
rechargeable.  
NP-77H/ 77HD  
NP-78  
AC p o w e r co rd p lu g  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung  
WARNING  
AC power cord must be changed  
only at the qualified service shop.  
If the plug supplied with this  
equipment has a detachable fuse  
cover, be sure to attach the fuse  
cover after you change the fuse.  
Never use the plug without the fuse  
cover. If you should lose the fuse  
cover, please contact your nearest  
Sony service station.  
Aligner le côté droit de la  
batterie rechargeable sur la  
ligne sur l'adaptateur secteur,  
puis tout en appuyant sur la  
batterie rechargeable, la  
pousser dans le sens de la  
flèche.  
One blade of the plug is wider than  
the other for the purpose of safety  
and will fit into the power outlet  
only one way. If you are unable to  
insert the plug fully into the outlet,  
contact your dealer.  
ADVERTENCIA  
3
Set the selector to CHARGE.  
The CHARGE lamp (orange)  
lights up. Charging begins.  
NP-80/ 80D  
NP-90/ 90D  
NP-98/ 98D  
El cable de alimentación deberá  
cambiarse solamente en una  
estación de servicios especializada.  
Vo rsich t  
Das Netzkabel darf nur von einem  
Fachmann ausgewechselt werden.  
AVERTISSEMENT  
Le cordon dalimentation secteur  
doit être remplacé uniquement par  
un technicien qualifié.  
WARNING  
To st o p ch a rg in g  
Set the selector to VTR.  
* Die Ladezeiten in der obigen Tabelle  
hängen sowohl vom Akkuzustand  
als auch von der  
To prevent fire or  
shock hazard, do not  
expose the unit to  
rain or moisture.  
Vo rsich t  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios  
o el riesgo de  
electrocución, no  
exponga la unidad a  
la lluvia ni a la  
3
Régler le sélecteur sur CHARGE.  
Le témoin CHARGE (orange)  
s'allume. La recharge  
commence.  
THIS APPARATUS COMPLIES  
WITH THE CLASS B LIMITS FOR  
RADIO NOISE EMISSIONS SET  
OUT IN RADIO INTERFERENCE  
REGULATIONS.  
Um Feuer und elektrische  
Wh e n ch a rg in g is co m p le t e d  
The CHARGE lamp (orange) goes  
out . Set the selector to VTR and  
unplug the unit.  
Umgebungstemperatur ab.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT  
Pa ra d e t e n e r la ca rg a  
Ponga el selector en VTR.  
Schlaggefahr zu vermeiden, darf  
der Adapter weder Regen noch  
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
If the plug supplied is not suitable for  
the socket outlets in your home, it  
should be cut off and an appropriate  
plug fitted in accordance with the  
following instructions.  
The wires in this mains lead are  
coloured in accordance with the  
following code :  
Hinw eise  
Afin déviter tout  
risque dincendie ou  
délectrocution, ne  
pas exposer cet  
appareil à la pluie ou  
à l’humidité.  
• Während des Ladevorgangs kann  
das Videogerät nicht betrieben  
werden.  
Nach der Herausnahme des Akkus  
und dem Herausziehen des  
Netzsteckers leuchtet die POWER-  
Anzeige noch einige Zeit weiter. (Es  
handelt sich dabei nicht um eine  
Störung des Geräts.)  
• Wenn die POWER-Anzeige nicht  
leuchtet, stellen Sie den Wähler auf  
VTR, und trennen Sie das Netzkabel  
ab. Nach etwa einer Minute  
schließen Sie das Netzkabel wieder  
an, und stellen Sie den Wähler  
erneut auf CHARGE.  
Cu a n d o fin a lice la ca rg a  
La lámpara CHARGE (anaranjada)  
apagará Ponga el selector en VTR y  
desenchufe la unidad.  
Po u r a rrê t e r la re ch a rg e  
Régler le sélecteur sur VTR.  
To avoid electrical shock, do not  
open the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
To re m o ve t h e b a t t e ry p a ck  
Slide the battery pack in the  
opposite direction of the arrow.  
Um die Gefahr eines elektrischen  
Schlages zu vermeiden, öffnen Sie  
nicht das Gehäuse und überlassen  
Sie Wartungsarbeiten nur einem  
Fachmann.  
Qu a n d la re ch a rg e e st  
t e rm in é e  
Le témoin CHARGE (orange)  
s’éteint Régler le sélecteur sur VTR  
et débrancher ladaptateur.  
humedad.  
Ap p ro xim a t e Ch a rg in g t im e  
Pa ra q u it a r la b a t e ría  
Deslícela en el sentido opuesto al de  
la flecha.  
Blue : Neutral  
Brown : Live  
Model  
Charging time*  
1 hr. 15 min.  
1 hr. 30 min.  
1 hr. 45 min.  
1 hr. 30 min.  
2 hr.  
Para evitar descargas eléctricas, no  
abra la unidad.  
En caso de avería, solicite los  
servicios de personal cualificado.  
NP-55/ 55H  
NP-60D  
As the colours of the wires in the  
mains lead of this apparatus may  
not correspond with the coloured  
markings identifying the terminals  
in your plug, proceed as follows :  
The wire which is coloured blue  
must be connected to the terminal  
which is marked with the letter N or  
coloured black.  
The wire which is coloured brown  
must be connected to the terminal  
which is marked with the letter L or  
coloured red.  
Afin décarter tout risque  
délectrocution, garder le coffret  
fermé. Ne confier lentretien de  
l’appareil quà un technicien  
qualifié.  
La d e n d e s Akku s  
(Sie h e Ab b . A )  
NP-65/ C65  
NP-66  
Te m p o a p ro xim a d o d e ca rg a  
Po u r e n le ve r la b a t t e rie  
re ch a rg e a b le  
Pousser la batterie rechargeable  
AC-V16  
Modelo  
Tempo de carga*  
1 hr. 15 min.  
1 hr. 30 min.  
1 hr. 45 min.  
1 hr. 30 min.  
2 hrs.  
1
2
Verbinden Sie das Netzkabel  
mit einer Wandsteckdose.  
Die POWER-Anzeige (grün)  
leuchtet auf.  
Bringen Sie den Akku an:  
Richten Sie die rechte Seite des  
Akkus auf die Linie am  
Netzadapter aus, und  
NP-66H  
NP-55/ 55H  
NP-60D  
PARA LOS CLIENTES  
DE CANADÁ  
Sony Corporation ©1995 Printed in Japan  
dans le sens opposé à la flèche.  
NP-67  
1 hr. 45 min.  
2 hr.  
This symbol is intended to  
alert the user to the  
presence of uninsulated  
“dangerous voltage”  
within the products  
enclosure that may be of  
sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric  
shock to persons.  
NP-68  
NP-65/ C65  
NP-66  
Po u r la clie n t è le a u  
Ca n a d a  
Te m p s d e re ch a rg e  
a p p ro xim a t if  
NP-70  
2 hr. 45 min.  
2 hr. 45 min.  
2 hr. 45 min.  
3 hr. 15 min.  
3 hr. 30 min.  
3 hr. 30 min.  
PRECAUCIÓN  
PARA EVITAR DESCARGS  
ELÉCTRICAS, NO UTILICE ESTE  
ENCHUFE DE CA POLARIZADO  
CON UN CABLE  
NP-77H/ 77HD  
NP-78  
NP-66H  
Modèle  
Temps de recharge*  
Pré ca u t io n  
NP-67  
1 hr. 45 min.  
2 hrs.  
NP-55/ 55H  
NP-60D  
1 hr. 15 min.  
1 hr. 30 min.  
1 hr. 45 min.  
1 hr. 30 min.  
2 hrs.  
POUR PREVENIR LES CHOCS  
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER  
CETTE FICHE POLARISEE AVEC  
UN PROLONGATEUR, UNE  
PRISE DE COURANT OU UNE  
AUTRESORTIE DE COURANT,  
SAUF SI LES LAMES PEUVENT  
ETRE INSEREES A FOND SANS  
EN LAISSER AUCUNE PARTIE A  
DECOUVERT.  
schieben Sie ihn unter leichtem  
Druck in Pfeilrichtung.  
Stellen Sie den Wähler auf  
CHARGE.  
A
NP-80/ 80D  
NP-90/ 90D  
NP-98/ 98D  
NP-68  
Do not connect either wire to the  
earth terminal in the plug which is  
marked by the letter E or by the  
safety earth symbol Y or coloured  
green or green-and-yellow.  
PROLONGADOR,  
NP-70  
2 hrs. 45 min.  
2 hrs. 45 min.  
2 hrs. 45 min.  
3 hrs. 15 min.  
3 hrs. 30 min.  
3 hrs. 30 min.  
3
NP-65/ C65  
NP-66  
1
RECEPTÁCULO, NI OTRO  
TOMACORRIENTE A MENOS  
QUE LAS CUCHILLAS PUEDAN  
INSERTARSE COMPLETAMENTE  
PARA EVITAR QUE QUEDEN AL  
DESCUBIERTO.  
NP-77H/ 77HD  
NP-78  
This symbol is intended to  
alert the user to the  
presence of important  
operating and  
maintenance (servicing)  
instructions in the  
Die CHARGE-Anzeige (orange)  
leuchtet auf, und der  
* The charging time on the above  
table may differ depending on the  
condition of the battery pack or the  
temperature of the environment.  
NP-66H  
NP-80/ 80D  
NP-90/ 90D  
NP-98/ 98D  
NP-67  
1 hr. 45 min.  
2 hrs.  
Ladevorgang beginnt. Zum  
Stoppen des Lade- oder  
Entladevorgangs nehmen Sie  
den Akku ab und trennen Sie  
den netzadapter ab.  
WARNING  
NP-68  
To prevent shock hazard, do not  
insert the plug cut off from the  
mains lead into a socket outlet. This  
plug cannot be used and should be  
destroyed.  
Notes  
NP-70  
2 hrs. 45 min.  
2 hrs. 45 min.  
2 hrs. 45 min.  
3 hrs. 15 min.  
3 hrs. 30 min.  
3 hrs. 30 min.  
2
literature accompanying  
the appliance.  
• Video equipment cannot be operated  
while charging the battery pack.  
• The POWER lamp will remain lit for  
a while even if the battery pack is  
removed and the power cord is  
unplugged after charging the battery  
pack. This is normal.  
• If the POWER lamp does not light,  
set the selector to VTR and  
disconnect the power cord. After  
about one minute, reconnect the  
power cord and set the selector to  
CHARGE again.  
* El tiempo de carga de la tabla  
anterior podrá diferir según la  
condición de la batería o la  
temperatura ambiental.  
NP-77H/ 77HD  
NP-78  
En ch u fe d e l ca b le d e  
a lim e n t a ció n d e CA  
WARNING  
Fich e d u co rd o n  
Por motivos de seguridad, una  
cuchilla del enchufe es más ancha  
que la otra, y solamente entrará en  
el tomacorriente de una forma. Si  
no puede iinsertar completamente  
el enchufe en el tomacorriente,  
póngase en contacto con su  
proveedor.  
Zu m St o p p e n d e s  
La d e vo rg a n g s  
Stellen Sie den Wähler auf VTR.  
You are cautioned that any changes  
or modifications not expressly  
approved in this manual could void  
your authority to operate this  
equipment.  
NP-80/ 80D  
NP-90/ 90D  
NP-98/ 98D  
d ' a lim e n t a t io n se ct e u r  
Une lame de la fiche est plus grande  
que l'autre pour des raisons de  
sécurité et la fiche ne rentre dans la  
prise que dans un seul sens.  
Si la fiche ne peut pas être insérée à  
fond dans la prise, contacter le  
concessionnaire Sony.  
Notas  
• Durante la carga o descarga no  
podrá operar el equipo de vídeo.  
• Después de completar la carga,  
aunque saque la batería y  
desenchufe el cable de alimentación,  
la lámpara POWER permanecerá  
encendida durante cierto tiempo.  
Pero esto es normal.  
• Si la lámpara POWER no se  
enciende, ponga el selector en VTR y  
desconecte el cable de alimentación.  
Después de aproximadamente un  
minuto, conecte el cable de  
* Le temps de recharge indiqué dans  
le tableau ci-dessus peut varier selon  
l’état de la batterie et la température  
ambiante.  
Am En d e d e s La d e vo rg a n g s  
Die CHARGE-Anzeige (orange)  
leuchtet auf. Stellen Sie den  
Wähler dann auf VTR, und trennen  
Sie den Adapter ab.  
3
Remarques  
ESTE APARATO CUMPLE LOS  
LÍMITES DE LA CLASE B PARA  
LA EMISIÓN DE RUIDO DE  
RADIO ESTABLECIDOS POR LAS  
REGULACIONES CONTRA  
INTERFERENCIAS  
• Il est impossible de faire fonctionner  
l’appareil vidéo pendant la recharge  
de la batterie.  
• Il est normal que le témoin POWER  
reste allumé quelques instants après  
avoir enlevé la batterie rechargeable  
et débranché le cordon  
Cet appareil est conforme aux  
limites de Classe B relatives au  
brouillage radioélectrique, telles  
que mentionnées dans la  
Réglementation sur les interférences  
radio.  
Zu m Ab n e h m e n d e s Akku s  
Schieben Sie den Akku in der  
entgegengesetzten Pfeilrichtung.  
POWER lamp (green)  
Témoin POWER (vert)  
CHARGE lamp (orange)  
Témoin CHARGE (orange)  
Lámpara de  
alimentación POWER  
(verde)  
Lámpara de carga CHARGE  
(anaranjada)  
alimentación nuevamente y ponga  
otra vez el selector en CHARGE.  
RADIOELÉCTRICAS.  
dalimentation quand la recharge est  
terminée.  
CHARGE-Anzeige (orange)  
• Si le témoin POWER ne sallume  
pas, régler le sélecteur sur VTR et  
débrancher le cordon dalimentation.  
Au bout dune minute environ,  
rebrancher le cordon dalimentation  
secteur et régler de nouveau le  
sélecteur sur CHARGE.  
POWER-Anzeige (grün)  
(Sie h e  
Fo rt se t zu n g )  
(Vé a se la vu e lt a )  
(t u rn o ve r)  
(To u rn e r la p a g e )  
 
AC-V16. 3-810-549-11EFSGPa g e 1  

Sharp Air Cleaner FU Y30EU User Manual
Sharper Image Fan SI868 User Manual
Sherwood Stereo System RX 4103 User Manual
Shindaiwa Trimmer HT254EF User Manual
Sony Camcorder PMW EX1 User Manual
Sony Clock Radio ICF C153V 143 User Manual
Sony Digital Photo Frame PHD A55 User Manual
Sony DVD VCR Combo SLV D910N R User Manual
Summit Offroad Vehicle 84015 User Manual
Suzuki Automobile 2008 Reno User Manual